"حصول الجمهور على المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • public access to information
        
    • has access to information
        
    • access to information by the public
        
    It was proposed to further enhance public access to information through closer cooperation with NGOs and the media. UN واقتُرح مواصلة تعزيز سبل حصول الجمهور على المعلومات بتوثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Furthermore, public access to information should be increased through public notices and meetings. UN وعلاوة على ذلك، يلزم زيادة إمكانية حصول الجمهور على المعلومات من خلال الإشعارات والاجتماعات العامة.
    (ii) public access to information on climate change and its effects; UN ' 2` إتاحة إمكانية حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره؛
    It urged parties and other States to develop and implement national programmes of public awareness, education and participation, including public access to information, concerning the safe transfer, handling and use of living modified organisms. UN كما حث الأطراف والدول الأخرى على وضع وتنفيذ برامج وطنية لتوعية الجمهور وتثقيفه وإشراكه، بما في ذلك حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بنقل الكائنات الحية المحورة ومناولتها واستعمالها على نحو آمن.
    A law was urgently required so that public access to information did not depend on the discretion of government agencies and officials. UN ويستلزم اعتماد قانون على الفور لكي لا تترك مسألة حصول الجمهور على المعلومات للسلطة التقديرية للهيئات الحكومية والمسؤولين الحكوميين.
    It will also promote and facilitate public access to information and knowledge on chemicals and hazardous waste, including impacts on human health and the environment; UN وسيشجع البرنامج الفرعي وييسر حصول الجمهور على المعلومات والمعارف عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك آثارها على الصحة والبيئة؛
    A number of representatives said that public access to information and public participation were vital in raising awareness. UN 167- صرح عدد من الممثلين بأن حصول الجمهور على المعلومات ومشاركته عاملان حيويان لزيادة الوعي.
    It will also promote and facilitate public access to information and knowledge on chemicals and hazardous waste, including impacts on human health and the environment; UN وسيشجع وييسر أيضا حصول الجمهور على المعلومات والمعارف عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك آثارها على الصحة البشرية والبيئة؛
    It is alleged that the Government of Belarus retains control of the broadcast media, printing plants and newspaper distribution networks using its monopoly to limit public access to information. UN ويُزعَم أن وسائط الإعلام السمعية والبصرية، وصناعة الطباعة، وشبكات توزيع الصحف تخضع لمراقبة الحكومة التي تمارس الاحتكار للحد من حصول الجمهور على المعلومات.
    The Special Rapporteur reiterated that public access to information and the right to be informed are imperative for the prevention of human rights violations and the protection of the environment. UN وأكد المقرر الخاص مجدداً أن حصول الجمهور على المعلومات والحق في الحصول على المعلومات أمران لا غنى عنهما لمنع انتهاكات حقوق الإنسان ولحماية البيئة.
    It is also useful to facilitate public access to information on climate change and its effects, and to promote public participation in addressing climate change and its effects and in developing adequate responses. UN ومن المفيد أيضاً تيسير حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره، وتشجيع مشاركة الجمهور في معالجة مسألة تغير المناخ وآثاره وفي استحداث استجابات مناسبة لها.
    Provision of higher quality information within governments has improved; nevertheless, public access to information regarding sustainable development remains limited. UN وقد تحسن توفير المعلومات المرتفعة الجودة داخل الحكومات؛ ومع ذلك، لا يزال حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة محدودا.
    The organization has launched an information service in 1995 to give general public access to information about Council members' investments, actions and programmes related to sustainable development. UN وقد استحدثت المنظمة دائرة للمعلومات في ١٩٩٥ لكي تتيح إمكانية حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة باستثمارات أعضاء المجلس وما اضطلعوا من أعمال أو برامج تتصل بالتنمية المستدامة.
    It will also promote and facilitate public access to information and knowledge on chemicals and hazardous waste, including impacts on human health and the environment; UN وسيشجع البرنامج الفرعي وييسر حصول الجمهور على المعلومات والمعارف عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك آثارها على الصحة والبيئة؛
    It will also promote and facilitate public access to information and knowledge on chemicals and hazardous waste, including impacts on human health and the environment; UN وسيشجع البرنامج الفرعي وييسر حصول الجمهور على المعلومات والمعارف عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك آثارها على الصحة والبيئة؛
    The majority of people do not have access to media, which, along with high illiteracy rates, restricts public access to information. UN وليست لدى أغلبية الناس إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام، مما يؤدي، بالاقتران مع معدلات الأمية المرتفعة، إلى تقييد إمكانية حصول الجمهور على المعلومات.
    It will also promote and facilitate public access to information and knowledge on chemicals and hazardous waste, including impacts on human health and the environment; UN وسيشجع وييسر أيضا حصول الجمهور على المعلومات والمعارف عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك آثارها على الصحة البشرية والبيئة؛
    :: public access to information UN :: حصول الجمهور على المعلومات
    XI. public access to information UN حادي عشر- حصول الجمهور على المعلومات
    27. A representative of Togo focused her presentation on how the public participates in climate change policy decision-making and has access to information on climate change and climate change policies in her country. UN 27- ركزت ممثلة توغو عرضها على كيفية مشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات المتعلقة بسياسة تغير المناخ وكيفية حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وسياسات تغير المناخ في بلدها.
    access to information by the public. UN ' 8` حصول الجمهور على المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more