Please also elaborate on the allocation of sufficient resources to ensuring that all victims of such crimes receive as full a rehabilitation as possible. | UN | ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل عن تخصيص موارد كافية لكفالة حصول جميع ضحايا هذه الجرائم على أكبر قدر ممكن من إعادة التأهيل. |
The Committee reaffirms the State party's obligation to ensure that all victims of acts of torture have the right to fair and adequate reparation. | UN | تعيد اللجنة تأكيد التزام الدولة الطرف بضمان حصول جميع ضحايا أعمال التعذيب على الحق في الجبر العادل والمناسب. |
The Committee reaffirms the State party's obligation to ensure that all victims of acts of torture have the right to fair and adequate reparation. | UN | تعيد اللجنة تأكيد التزام الدولة الطرف بضمان حصول جميع ضحايا أعمال التعذيب على الحق في الجبر العادل والمناسب. |
The Committee reaffirms the State party's obligation to ensure that all victims of acts of torture have the right to fair and adequate reparation. | UN | تعيد اللجنة تأكيد التزام الدولة الطرف بضمان حصول جميع ضحايا أعمال التعذيب على الحق في الجبر العادل والمناسب. |
The State party should also ensure that all the victims of sexual violence committed during the internal conflict receive prompt and adequate compensation and medical, psychological and social rehabilitation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل حصول جميع ضحايا أعمال العنف الجنسي المرتكبة أثناء النزاع الداخلي على تعويض سريع وكاف والاستفادة من إعادة التأهيل الطبي والنفسي والاجتماعي. |
States parties are therefore encouraged to consider withdrawing any reservations to article 14 that limit its application so as to ensure that all victims of torture or ill-treatment have access to redress and remedy. | UN | ومن ثم، تشجَّع الدول الأطراف على النظر في سحب أي تحفظات على المادة 14 تحد من تطبيقها من أجل ضمان حصول جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على الإنصاف والانتصاف. |
The State party should ensure that all victims of torture are able to access remedy and obtain redress, wherever acts of torture occurred and regardless of the nationality of the perpetrator or victim. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول جميع ضحايا التعذيب على تعويض وجبر الضرر، حيثما حدثت أعمال التعذيب هذه وبغض النظر عن جنسية الجاني أو الضحية. |
The State party should ensure that all victims of gender-based acts of torture and ill-treatment are provided with adequate reparation and compensation, including rehabilitation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول جميع ضحايا أعمال التعذيب وإساءة المعاملة القائمة على نوع الجنس على ما يكفي من الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل. |
The purpose of the DVA is to reduce and prevent violence in domestic relationships by recognising that all forms of domestic violence are unacceptable and ensuring that all victims of domestic violence have access to effective legal protection. | UN | والغرض من هذا القانون تقليل ومنع العنف في العلاقات العائلية عن طريق الاعتراف بأن جميع أشكال العنف العائلي غير مقبولة، وكفالة حصول جميع ضحايا العنف العائلي على حماية قانونية فعالة. |
The Committee calls on the State party to ensure that all victims of the violence that occurred following the 2007 elections are effectively compensated and that the perpetrators of the violence are properly prosecuted. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان حصول جميع ضحايا أحداث العنف التي وقعت في أعقاب انتخابات عام 2007، على التعويض الفعلي وضمان المحاكمة السليمة لمرتكبي أعمال العنف. |
States must ensure that all victims of torture obtain reparation, including humanitarian support through the United Nations Voluntary Fund | UN | يتعين على الدول أن تكفل حصول جميع ضحايا التعذيب على التعويض، بما في ذلك تلقي الدعم الإنساني عن طريق صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب |
The State party should ensure that all victims of gender-based acts of torture and ill-treatment are provided with adequate reparation and compensation, including rehabilitation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول جميع ضحايا أعمال التعذيب وإساءة المعاملة القائمة على نوع الجنس على ما يكفي من الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل. |
The State party should ensure that all victims of torture are able to access remedy and obtain redress, wherever acts of torture occurred and regardless of the nationality of the perpetrator or victim. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول جميع ضحايا التعذيب على تعويض وجبر الضرر، أينما حدثت أعمال التعذيب هذه وبغض النظر عن جنسية الجاني أو الضحية. |
States parties are therefore encouraged to consider withdrawing any reservations to article 14 that limit its application so as to ensure that all victims of torture or ill-treatment have access to redress and remedy. | UN | ومن ثم، تشجَّع الدول الأطراف على النظر في سحب أي تحفظات على المادة 14 تحد من تطبيقها من أجل ضمان حصول جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على الإنصاف والانتصاف. |
The Committee calls on the State party to ensure that all victims of the violence that occurred following the 2007 elections are effectively compensated and that the perpetrators of the violence are properly prosecuted. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان حصول جميع ضحايا أحداث العنف التي وقعت في أعقاب انتخابات عام 2007، على التعويض الفعلي وضمان المحاكمة السليمة لمرتكبي أعمال العنف. |
(c) Ensuring that all victims of violence have access to counselling and assistance with recovery and reintegration; | UN | (ج) كفالة حصول جميع ضحايا العنف على خدمات المشورة ومساعدتهم على التعافي وعلى إعادة إدماجهم؛ |
(b) Ensure that all victims of violence have access to counselling and assistance with recovery and reintegration; | UN | (ب) ضمان حصول جميع ضحايا العنف على المشورة والمساعدة أثناء الإبراء من محنتهم وإعادة إدماجهم؛ |
AI recommended ensuring that all victims of gender-based violence, including irregular migrants, have effective access to legal assistance and protection measures. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بضمان حصول جميع ضحايا العنف القائم على نوع الجنس، بمن فيهم المهاجرون غير النظاميين، على مساعدة قانونية فعالة وبضمان استفادتهم من تدابير الحماية. |
The State party should also ensure that all the victims of sexual violence committed during the internal conflict receive prompt and adequate compensation and medical, psychological and social rehabilitation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل حصول جميع ضحايا أعمال العنف الجنسي المرتكبة أثناء النزاع الداخلي على تعويض سريع وكاف والاستفادة من إعادة التأهيل الطبي والنفسي والاجتماعي. |
The State party should: (a) Ensure that all the victims of torture and ill-treatment obtain redress and have a legally enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for the fullest possible rehabilitation; | UN | (أ) أن تسهر على حصول جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على جبر للضرر وتمتعهم بحق واجب التنفيذ في الحصول على تعويض عادل وكاف، بما فيه وسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن؛ |
(a) Ensure that all the victims of torture and ill-treatment obtain redress and have a legally enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for the fullest possible rehabilitation; | UN | (أ) أن تسهر على حصول جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على جبر الأضرار التي لحقت بهم وتمتعهم بالحق الواجب التنفيذ في الحصول على تعويض عادل وكاف، بما في ذلك وسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن؛ |