Under Kenya's constitution this development must be environmentally viable and accompanied by prudent management of natural resources. | UN | وبموجب دستور كينيا، ينبغي أن يكون هذا التطور مجدياً من الناحية البيئية وأن ترافقه إدارة حصيفة للموارد. |
In the United States, monetary and fiscal policies should remain prudent. | UN | وفي الولايات المتحدة، يجب أن تبقى السياسات النقدية والمالية حصيفة. |
In the United States, monetary and fiscal policies should remain prudent. | UN | وفي الولايات المتحدة، يجب أن تبقى السياسات النقدية والمالية حصيفة. |
In the United States, monetary and fiscal policies should remain prudent. | UN | وفي الولايات المتحدة، يجب أن تبقى السياسات النقدية والمالية حصيفة. |
This may, however, simply pass the risk to the entire system, unless effective prudential regulation is in place. | UN | بيد أن هذا قد يعرض النظام بأسره للمجازفة إلا إذا وجدت أنظمة حصيفة وفعالة. |
Many issues are complex in nature and require judicious decision-making capabilities. | UN | وهناك العديد من القضايا المعقدة بطبيعتها والتي تستلزم منه امتلاك قدره على اتخاذ قرارات حصيفة. |
(iii) Increase in the number of policies, instruments and initiatives for prudent fiscal and debt management and resource mobilization | UN | ' 3` زيادة عدد السياسات العامة والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون، وتعبئة الموارد بصورة حصيفة |
It called upon the international community to give prudent, objective and constructive support to the upcoming elections. | UN | وختاما، فإن الصين تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الانتخابات المقبلة بصورة حصيفة وموضوعية وبناءة. |
Those deficits were exceptions from otherwise prudent fiscal policies. | UN | وقد كانت حالات العجز تلك استثناءات سياسات مالية حصيفة من نواح أخرى. |
We also will, after prudent and careful deliberation, continue to take national actions to make the international community safer from the risk of nuclear war. | UN | وسنواصل أيضا، عقب مداولات حصيفة ومتأنية، اتخاذ إجراءات وطنية لجعل المجتمع الدولي أكثر أمنا من أخطار الحرب النووية. |
(iii) Increased number of policies, instruments and initiatives for prudent fiscal and debt management and resource mobilization | UN | ' 3` زيادة عدد السياسات والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون وتعبئة الموارد بصورة حصيفة |
Not putting them to immediate use was not a prudent way of managing valuable resources, not to mention the risks associated with long storage. | UN | ولم يكن عدم استخدامها على الفور طريقة حصيفة لإدارة موارد قيمة، ناهيك عن المخاطر المرتبطة بتخزينها لفترة طويلة. |
Not putting them to immediate use was not a prudent way of managing valuable resources, not to mention the risks associated with long storage. | UN | ولم يكن عدم استخدامها على الفور طريقة حصيفة لإدارة موارد قيمة، ناهيك عن المخاطر المرتبطة بتخزينها لفترة طويلة. |
Budgetary discipline had been maintained and a prudent monetary policy was being pursued. | UN | وتمت المحافظة على التقيد بالميزانية ويجري انتهاج سياسة نقدية حصيفة. |
(iii) Increased number of policies, instruments and initiatives for prudent fiscal and debt management and resource mobilization | UN | ' 3` زيادة عدد السياسات والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون وتعبئة الموارد بصورة حصيفة |
My Government has put in place prudent financial and public expenditure systems that will ensure efficiency and transparency. | UN | وقد وضعت حكومة بلادي أنظمة حصيفة للمالية والإنفاق العام لضمان الكفاءة والشفافية. |
(iii) Increased number of policies, instruments and initiatives for prudent fiscal and debt management and resource mobilization | UN | ' 3` زيادة عدد السياسات العامة والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون، وتعبئة الموارد بصورة حصيفة |
In that connection, we have put in place prudent banking and financial sector regulations. | UN | وفي ذلك الصدد، وضعنا قواعد مصرفية ومالية حصيفة. |
A prudent investment strategy is important given the current instability in market trends. | UN | ومن المهم وضع استراتيجية استثمارية حصيفة نظرا لما تشهده توجهات السوق من عدم استقرار في الوقت الراهن. |
It was recommended that the design and implementation of prudential regulations for financial markets, in particular those trading derivative products, and financial institutions should enhance transparency, govern risk-taking and foster orderly marketplaces. | UN | وقدمت توصية بأن وضع وتنفيذ أنظمة حصيفة للأسواق المالية، لا سيما تلك التي تتاجر بمشتقات الصكوك، وللمؤسسات المالية لا بد وأن يعزز الشفافية، ويتحكم في المجازفة ويعزز تنظيم الأسواق. |
Resources will inevitably be diverted towards combating terrorism in all its facets, but judicious decisions need to be taken. | UN | إذ أن الموارد ستحول لا محالة إلى محاربة الإرهاب بكل أوجهه، لكن الحاجة تدعو إلى اتخاذ قرارات حصيفة. |
We need to institute default controls, and we need new rules for the careful management of the financial sector. | UN | ونحتاج إلى وضع نظم رقابة، ونحتاج إلى قواعد جديدة من أجل إدارة حصيفة للقطاع المالي. |