"حصيفة" - Translation from Arabic to English

    • prudent
        
    • prudential
        
    • judicious
        
    • careful
        
    Under Kenya's constitution this development must be environmentally viable and accompanied by prudent management of natural resources. UN وبموجب دستور كينيا، ينبغي أن يكون هذا التطور مجدياً من الناحية البيئية وأن ترافقه إدارة حصيفة للموارد.
    In the United States, monetary and fiscal policies should remain prudent. UN وفي الولايات المتحدة، يجب أن تبقى السياسات النقدية والمالية حصيفة.
    In the United States, monetary and fiscal policies should remain prudent. UN وفي الولايات المتحدة، يجب أن تبقى السياسات النقدية والمالية حصيفة.
    In the United States, monetary and fiscal policies should remain prudent. UN وفي الولايات المتحدة، يجب أن تبقى السياسات النقدية والمالية حصيفة.
    This may, however, simply pass the risk to the entire system, unless effective prudential regulation is in place. UN بيد أن هذا قد يعرض النظام بأسره للمجازفة إلا إذا وجدت أنظمة حصيفة وفعالة.
    Many issues are complex in nature and require judicious decision-making capabilities. UN وهناك العديد من القضايا المعقدة بطبيعتها والتي تستلزم منه امتلاك قدره على اتخاذ قرارات حصيفة.
    (iii) Increase in the number of policies, instruments and initiatives for prudent fiscal and debt management and resource mobilization UN ' 3` زيادة عدد السياسات العامة والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون، وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    It called upon the international community to give prudent, objective and constructive support to the upcoming elections. UN وختاما، فإن الصين تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الانتخابات المقبلة بصورة حصيفة وموضوعية وبناءة.
    Those deficits were exceptions from otherwise prudent fiscal policies. UN وقد كانت حالات العجز تلك استثناءات سياسات مالية حصيفة من نواح أخرى.
    We also will, after prudent and careful deliberation, continue to take national actions to make the international community safer from the risk of nuclear war. UN وسنواصل أيضا، عقب مداولات حصيفة ومتأنية، اتخاذ إجراءات وطنية لجعل المجتمع الدولي أكثر أمنا من أخطار الحرب النووية.
    (iii) Increased number of policies, instruments and initiatives for prudent fiscal and debt management and resource mobilization UN ' 3` زيادة عدد السياسات والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    Not putting them to immediate use was not a prudent way of managing valuable resources, not to mention the risks associated with long storage. UN ولم يكن عدم استخدامها على الفور طريقة حصيفة لإدارة موارد قيمة، ناهيك عن المخاطر المرتبطة بتخزينها لفترة طويلة.
    Not putting them to immediate use was not a prudent way of managing valuable resources, not to mention the risks associated with long storage. UN ولم يكن عدم استخدامها على الفور طريقة حصيفة لإدارة موارد قيمة، ناهيك عن المخاطر المرتبطة بتخزينها لفترة طويلة.
    Budgetary discipline had been maintained and a prudent monetary policy was being pursued. UN وتمت المحافظة على التقيد بالميزانية ويجري انتهاج سياسة نقدية حصيفة.
    (iii) Increased number of policies, instruments and initiatives for prudent fiscal and debt management and resource mobilization UN ' 3` زيادة عدد السياسات والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    My Government has put in place prudent financial and public expenditure systems that will ensure efficiency and transparency. UN وقد وضعت حكومة بلادي أنظمة حصيفة للمالية والإنفاق العام لضمان الكفاءة والشفافية.
    (iii) Increased number of policies, instruments and initiatives for prudent fiscal and debt management and resource mobilization UN ' 3` زيادة عدد السياسات العامة والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون، وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    In that connection, we have put in place prudent banking and financial sector regulations. UN وفي ذلك الصدد، وضعنا قواعد مصرفية ومالية حصيفة.
    A prudent investment strategy is important given the current instability in market trends. UN ومن المهم وضع استراتيجية استثمارية حصيفة نظرا لما تشهده توجهات السوق من عدم استقرار في الوقت الراهن.
    It was recommended that the design and implementation of prudential regulations for financial markets, in particular those trading derivative products, and financial institutions should enhance transparency, govern risk-taking and foster orderly marketplaces. UN وقدمت توصية بأن وضع وتنفيذ أنظمة حصيفة للأسواق المالية، لا سيما تلك التي تتاجر بمشتقات الصكوك، وللمؤسسات المالية لا بد وأن يعزز الشفافية، ويتحكم في المجازفة ويعزز تنظيم الأسواق.
    Resources will inevitably be diverted towards combating terrorism in all its facets, but judicious decisions need to be taken. UN إذ أن الموارد ستحول لا محالة إلى محاربة الإرهاب بكل أوجهه، لكن الحاجة تدعو إلى اتخاذ قرارات حصيفة.
    We need to institute default controls, and we need new rules for the careful management of the financial sector. UN ونحتاج إلى وضع نظم رقابة، ونحتاج إلى قواعد جديدة من أجل إدارة حصيفة للقطاع المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more