"حضارية" - Translation from Arabic to English

    • civilized
        
    • civil
        
    • civilization
        
    • civilizational
        
    • culture
        
    • an urban
        
    • civilised
        
    • civilizing
        
    • civilizations
        
    Our dialogue, which will be conducted in a civilized manner, should revive and consolidate those lofty ideals among peoples and nations. UN إن حوارنا الذي سيتم بطريقة حضارية كفيل بإذن الله بإحياء القيم السامية وترسيخها في نفوس الشعوب والأمم.
    If you have a civilized way to bash her, lock and load! Open Subtitles إذا كان لديك طريقة حضارية لانتقادها أدلي بدلوك
    We still got to work together, so we should keep it civil. Open Subtitles لازلنا سنعمل مع بعض لذا يجب أن نبقيها حضارية
    In other cases, suffering stems from problems of civilization that tend to show alarming signs of deterioration. UN وفي حالات أخرى، تنبع المعاناة من مشاكل حضارية تبدو منها دلائل مفزعة على التدهور.
    India has age-old historical, cultural and economic ties with neighbouring Afghanistan, as well as shared civilizational links. UN تربط الهند بجارتها أفغانستان علاقات تاريخية وثقافية واقتصادية ضاربة في القدم كما تربطهما صلات حضارية.
    We meet once a month to discuss books and art, celebrate culture in a very civilized way. Open Subtitles نجتمع مرة في الشهر , لمناقشة الكتب والفن , الإحتفال بالثقافة بطريقة حضارية جداً
    Ah, well, I remember feeling that way about a young lady named "your mom," and that's not an urban diss. Open Subtitles مع سيدة شابة تدعى والدتك. وهذه ليست بإهانة حضارية.
    Now, if you can all put your swords away, perhaps we can finish our dinner in a civilised manner. Open Subtitles أيمكنكم أن تضعوا سيوفكم جانباً الآن حتى يتسنى لنا أن ننهي عشاءنا بطريقة حضارية
    The United Nations is undertaking a grand civilizing endeavour, a task that is constantly being challenged but ever necessary. UN إن الأمم المتحــدة تضطلــع بمهمة حضارية عظيمة، وهي مهمة تلقى دوما التحديات ولكنها تظل ضرورية أبدا.
    Why don't you put that down, so we can have a more civilized conversation? Open Subtitles لما لا تُنزلي هذا حيث يمكننا التحدث بطريقة أكثر حضارية ؟
    Look, Michael, I'm trying to have a civilized relationship with you for the kids' sake. Open Subtitles أنظر يا مايكل أنا أحاول أن تكون علاقتنا حضارية من أجل مصلحة الأطفال
    " Our dialogue, which will be conducted in a civilized manner, should revive and consolidate those lofty ideals among peoples and nations. UN " إن حوارنا الذي سيتم بطريقة حضارية كفيل بإذن الله بإحياء القيم السامية وترسيخها في نفوس الشعوب والأمم.
    We believe that a progressively less-weaponized security regime will be the most cost-effective and civilized way forward for sustainable peace and security within and between States. UN ونؤمن بأن وجود نظام أمني أقل تسلحا بصورة تدريجية سيكون أقل النظم كلفة وأفضل طريقة حضارية للمضي قدما صوب السلام والأمن المستدامين داخل الدول وفيما بينها.
    They couldn't even hold a civil conversation with each other. Open Subtitles لم يطيقا أن يتحدثا بطريقة حضارية مع بعضهما
    I'm trying to be civil here in the interest of both our businesses. Open Subtitles أحاول أن أكون حضارية في مصلحة أعمالنا جميعاَ
    What did I say about being civil to one another? Open Subtitles ماذا قلت بخصوص ان تكوني اكثر حضارية ومدنية
    They were in fact only the logical extension of a series of operations of " cultural and intellectual cleansing " which one civilization had continuously pursued for centuries against other civilizations. UN إنها استمرار " للتطهير الثقافي والفكري " الذي تشنه كتلة حضارية ضد الكتل الحضارية اﻷخرى منذ زمن طويل.
    Each delegation for a regular visit shall comprise at least one lawyer and one medical doctor, and it is intended that members from different forms of civilization and legal systems also be included. UN وينبغي أن يضم كل وفد مكلف بزيادة منتظمة محامياً واحداً وطبيباً واحداً على الأقل، ومن المفهوم أن يضم فيه أيضاً أعضاء من مشارب حضارية ونظم قانونية مختلفة.
    While nation-States belong to particular cultural or civilizational domains, cultures and civilizations are not confined to individual nation-States. UN وبينما تنتمي دول الأمة الواحدة إلى مجالات ثقافية أو حضارية فريدة، فإن الثقافات والحضارات لا تقتصر على دولة منفردة.
    These patterns do not match the social reality which has undergone transformations dictated by various civilizational and cultural factors. UN هذه الأنماط ليست متناسبة مع الواقع الاجتماعي الذي تعرض لتبدلات أملتها عوامل حضارية وثقافية مختلفة.
    96. It was natural for Cyprus, a country with a long history and tradition of civilization and culture, to accord, immediately after independence from colonial rule, vital importance to international law and particularly to human rights norms. UN 96- وكان من الطبيعي أن تمنح قبرص فور التحرر من الحكم الاستعماري، وهي بلد ذو تاريخ طويل وتقاليد حضارية وثقافية عريقة، أهمية حيوية للقانون الدولي، ولا سيما للقواعد القائمة في مجال حقوق الإنسان.
    That painting was an urban legend in Valkyrie school. Open Subtitles اللوحة هي اسطورة حضارية في مدرسة فالكيري
    We are both gentlemen, monsieur. I'm weary of war. And hungry for a little civilised conversation. Open Subtitles كلانا محترم ياسيد، وإنّي مرهق من الحرب وتواق لمحادثة حضارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more