"حضوره في" - Translation from Arabic to English

    • its presence in
        
    • whose presence in
        
    • presence in the
        
    • his presence at
        
    IPPF SARO expanded its presence in the region in 2006, with the addition of an Associate Member in Afghanistan. UN وعزّز المكتب حضوره في المنطقة عام 2006 بإضافة عضو منتسب من أفغانستان.
    UNDP needs to increase its presence in the Security Council to impress upon these institutions the paramount importance of development concerns. UN ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى تعزيز حضوره في مجلس الأمن لإقناع هذه المؤسسات بالأهمية القصوى للشواغل الإنمائية.
    UNDP needs to increase its presence in the Security Council to impress upon these institutions the paramount importance of development concerns. UN ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى زيادة حضوره في مجلس الأمن لإقناع هذه المؤسسات بالأهمية القصوى للشواغل الإنمائية.
    We transmit those feelings to the people and the Government of Lebanon through His Excellency the President of the Lebanese Republic, Mr. Elias Hraoui, whose presence in this Assembly yesterday highlighted the serious dimensions of the grave crisis in his country. UN ونتوجــه بمشاعرنــا تلك إلــى لبنــان شعبا وحكومـة من خــلال فخامــة رئيس الجمهوريــة اللبنانية، السيد الياس الهراوي الذي أبرز حضوره في هذه الجمعية أمس اﻷبعاد المقلقة لﻷزمة الخطيرة في بلده.
    55. An alien with irregular status can be understood to mean a person whose presence in the territory of the receiving State is in violation of the legislation of that State concerning the admission, stay or residence of aliens. UN 55 - ويمكن تعريف الأجنبي في وضع غير قانوني بأنه شخص ينتهك حضوره في إقليم الدولة المضيفة قوانين تلك الدولة المتعلقة بالسماح بدخول الأجانب أو مكوثهم أو إقامتهم.
    While on the subject of their wealth, there is virtually no bail amount that could guarantee his presence at trial. Open Subtitles فأود أن أُشير أن ليس هناك أي مقدار للكفالة عمليًا قد يضمن حضوره في المحاكمة
    UNDP needs to be able to increase its presence in the Security Council and other political bodies and to take a bolder position in impressing upon these institutions the paramount importance of development concerns. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يصبح قادرا على تعزيز حضوره في مجلس الأمن وغيره من الأجهزة السياسية لكي يتخذ موقفا أشجع في إقناع تلك المؤسسات بما للشواغل الإنمائية من أهمية قصوى.
    UNEP will not seek to have a universal country presence but will strengthen its presence in selected, strategic locations. UN ولن يسعى اليونيب لأن يكون له حضور قطري في مختلف أنحاء العالم بل سيعزز من حضوره في مواقع إستراتيجية مختارة.
    The military component will continue to maintain its presence in all five Darfur states at 34 team sites and be reconfigured to maintain sufficient troop presence in identified high-risk areas and potential flashpoints within the area of operations. UN وسيواصل العنصر العسكري حضوره في جميع ولايات دارفور الخمس في 34 من مواقع الأفرقة وسيعاد تشكيله للحفاظ على وجود عدد كاف من القوات في المناطق الشديدة المخاطر وبؤر التوتر المحتملة داخل منطقة العمليات.
    The military component will continue to maintain its presence in all five Darfur states at 34 team sites and be reconfigured to maintain sufficient troop presence in identified high-risk areas and potential flashpoints within the area of operations. UN وسيواصل العنصر العسكري حضوره في جميع ولايات دارفور الخمس في 34 من مواقع الأفرقة وسيعاد تشكيله للحفاظ على وجود عدد كاف من القوات في المناطق الشديدة المخاطر وبؤر التوتر المحتملة داخل منطقة العمليات.
    In that context, the Security Council encourages the SEMG to increase its presence in Mogadishu and step up its interaction with the Office of the National Security Adviser, including by regular participation in the meetings of the Working Group. UN وفي ذلك السياق يشجع مجلس الأمن فريق الرصد على تعزيز حضوره في مقديشو وعلى رفع مستوى تفاعله مع مكتب مستشار الأمن القومي، بما في ذلك عن طريق المشاركة المنتظمة في اجتماعات الفريق العامل.
    With the assistance of established EMPRETEC centres and the network of master trainers, EMPRETEC has consolidated its presence in Latin America, and in anglophone and francophone Africa. UN 12- وعزز برنامج إمبريتيك حضوره في أمريكا اللاتينية وفي بلدان أفريقيا الناطقة باللغتين الإنكليزية والفرنسية، وذلك بمساعدة المراكز القائمة التابعة للبرنامج وشبكة كبار المدربين.
    UNDCP strengthened its presence in key countries and regions. UN وقد عزز اليوندسيب حضوره في عدد من البلدان والمناطق الرئيسية .
    Of special importance has been increased coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in the expectation that it will expand its presence in Guatemala as MINUGUA departs. UN ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة زيادة مستوى التنسيق مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، توقعـا لقيام هذا المكتب بزيادة حجم حضوره في غواتيمالا بعد رحيل البعثة.
    In 1993, UNEP decided to appoint regional information officers to strengthen its presence in the media and help build new regional partnerships. UN وفي عام ١٩٩٣، قرر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تعيين موظفين اقليميين لشؤون اﻹعلام بغية تعزيز حضوره في وسائط اﻹعلام والمساعدة في بناء شراكات اقليمية جديدة.
    Allow me also to take this opportunity to welcome Ambassador Giancarlo Aragona, Secretary-General of the OSCE, whose presence in this Hall today is a token of the ever closer contacts and cooperation between the United Nations and the OSCE. UN وأسمحوا لـــي أيضا أن انتهز هذه الفرصــــة ﻷرحب بالسفير جيانكارلو أراغونا، اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الـــذي يدل حضوره في هذه القاعة اليوم علـــى استمرار وثوق الاتصالات وعلاقات التعاون بين اﻷمم المتحـــدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    1. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of testimony, identification or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under this Convention may be transferred if the following conditions are met: UN 1 - يجوز نقل الشخص المحتجز في إقليم دولة طرف، أو الذي يقضي مدة حكمه في إقليمها، والمطلوب حضوره في دولة أخرى من الدول الأطراف لأغراض الشهادة أو تحديد الهوية أو المساعدة بأي شكل آخر في الحصول على الأدلة اللازمة للتحقيق في الجرائم أو المحاكمة عليها بموجب هذه الاتفاقية، إذا استُوفي الشرطان التاليان:
    1. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of testimony, identification or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under this Convention may be transferred if the following conditions are met: UN 1 - يجوز نقل الشخص المحتجز في إقليم دولة طرف، أو الذي يقضي مدة حكمه في إقليمها، والمطلوب حضوره في دولة أخرى من الدول الأطراف لأغراض الشهادة أو تحديد الهوية أو المساعدة بأي شكل آخر في الحصول على الأدلة اللازمة للتحقيق في الجرائم أو المحاكمة عليها بموجب هذه الاتفاقية، إذا استُوفي الشرطان التاليان:
    his presence at your son's birthday Will be the talk of the republic. Open Subtitles حضوره في عيد ميلاد ابنك سوف يكون موضع حديث الجمهورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more