"حظراً صريحاً" - Translation from Arabic to English

    • explicitly
        
    • expressly
        
    • an explicit prohibition
        
    • explicit prohibition of
        
    • an express prohibition
        
    • a specific prohibition
        
    • an explicit ban on
        
    The State party should adopt a definition of torture and explicitly prohibit torture in its Penal Code. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتعذيب وأن تحظر التعذيب في قانونها الجنائي حظراً صريحاً.
    The State party should adopt a definition of torture and explicitly prohibit torture in its Penal Code. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتعذيب وأن تحظر التعذيب في قانونها الجنائي حظراً صريحاً.
    It should also ensure that corporal punishment for children is explicitly prohibited in all areas of life and that domestic violence is punished. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف حظر العقاب البدني للأطفال حظراً صريحاً في جميع مجالات الحياة فضلاً عن قمع العنف المنزلي.
    Such acts are expressly prohibited by article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees. UN وتحظر المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين هذه الأفعال حظراً صريحاً.
    369. The Committee encourages the State party to consider an explicit prohibition of corporal punishment within the family. UN 369- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في حظر العقاب البدني في إطار الأسرة حظراً صريحاً.
    Discrimination based on sexual orientation and gender were explicitly prohibited under the draft law. UN ويحظر مشروع القانون حظراً صريحاً التمييز على أساس الميل الجنسي ونوع الجنس.
    It is further concerned that corporal punishment is not explicitly prohibited outside the home, including in schools, centres of detention and alternative care settings. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لعدم حظر العقوبة البدنية حظراً صريحاً خارج البيت، بما في ذلك في المدارس، ومراكز الاحتجاز، وأماكن الرعاية البديلة.
    The nine-year work of regional experts resulted in the agreement which explicitly prohibits the production, acquisition and deployment of nuclear weapons and their components or other nuclear explosive devices in Central Asia. UN ولقد تمخض عمل خبراء المنطقة الذي استغرق تسع سنوات عن الاتفاق الذي يحظر حظراً صريحاً إنتاج وحيازة ونشر الأسلحة النووية ومكوناتها أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى في آسيا الوسطى.
    The Committee also notes with concern that certain forms of sexual abuse of children or grandchildren are not explicitly prohibited. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق، عدم حظر بعض أشكال الاعتداء الجنسي على الأطفال أو الأحفاد حظراً صريحاً.
    The State should abolish flogging. It should also explicitly prohibit corporal punishment in all institutional settings. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف الجلد وأن تحظر أيضاً العقاب البدني حظراً صريحاً في جميع المرافق المؤسسية.
    The Committee recommends that the State party explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings, including in the home. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر العقوبة البدنية للأطفال حظراً صريحاً في جميع الظروف، حتى في الوسط المنزلي.
    Besides, GIEACPC acknowledged that corporal punishment had been explicitly prohibited in penal institutions. UN وفضلاً عن ذلك، اعترفت المبادرة بحظر العقاب البدني حظراً صريحاً في المؤسسات العقابية في البلد.
    The State should abolish flogging. It should also explicitly prohibit corporal punishment in all institutional settings. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف الجلد وأن تحظر أيضاً العقاب البدني حظراً صريحاً في جميع المرافق المؤسسية.
    It should also ensure that corporal punishment for children is explicitly prohibited in all areas of life and that domestic violence is punished. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف حظر العقاب البدني للأطفال حظراً صريحاً في جميع مجالات الحياة فضلاً عن قمع العنف المنزلي.
    The Committee recommends that the State party explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings, including in the home. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر العقوبة البدنية للأطفال حظراً صريحاً في جميع الظروف، حتى في الوسط المنزلي.
    The law should expressly prohibit racial discrimination and organizations from inciting racial hatred. UN وينبغي أن يحظر القانون التمييز العنصري والمنظمات التي تحرض على الكراهية العنصرية حظراً صريحاً.
    First, it expressly prohibits the procuring entity from modifying the subject matter of the procurement. UN فهي، أولاً، تحظر على الجهة المشترية أن تعدِّل الشيء موضوع الاشتراء حظراً صريحاً.
    40. The Committee encourages the State party to consider an explicit prohibition of corporal punishment within the family. UN 40- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في حظر العقاب البدني في إطار الأسرة حظراً صريحاً.
    It encouraged the State to consider such an explicit prohibition within the family. UN وشجعت الدولة على النظر في حظر العقاب البدني داخل الأسرة حظراً صريحاً(42).
    The Committee recommends that the State party include in the new draft law on the rights of persons with disabilities an express prohibition of disability-based discrimination and multiple forms of discrimination experienced by persons with disabilities. UN 13- توصي اللجنة بأن تضمّن الدولة الطرف مشروع القانون الجديد بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة حظراً صريحاً للتمييز القائم على الإعاقة ولأشكال التمييز المتنوعة التي يعاني منها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    In particular, CRC recommended that Comoros include in its legislation a specific prohibition on the use of corporal punishment within the family and at school. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل، على وجه التحديد، بأن تدرج جزر القمر في تشريعاتها حظراً صريحاً للعقوبة البدنية في إطار الأسرة والمدرسة(39).
    CAT expressed concern that the " guidelines relating to forcible deportations by air " do not contain an explicit ban on the wearing of masks or hoods by officers involved in deportations. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن " المبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الترحيل القسري جواً " لا تتضمن حظراً صريحاً على ارتداء الضباط المشتركين في عمليات الترحيل أقنعة أو أغطية للوجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more