"حظر الاحتجاز التعسفي" - Translation from Arabic to English

    • the prohibition of arbitrary detention
        
    • prohibition of arbitrary detention is
        
    the prohibition of arbitrary detention indicated in paragraph 1 implies that the law itself must not be arbitrary. UN ويترتب على حظر الاحتجاز التعسفي المشار إليه في الفقرة 1 أن القانون نفسه يجب ألاّ يكون تعسفياً.
    The duties to comply with international human rights that are peremptory and erga omnes norms such as the prohibition of arbitrary detention rest on all bodies and representatives of the State, and on all individuals. UN فواجبات الامتثال لحقوق الإنسان الدولية بوصفها معايير قطعية وواجبات تجاه الكافة، مثل حظر الاحتجاز التعسفي تقع على عاتق جميع هيئات وممثلي الدولة وعلى عاتق جميع الأفراد.
    The Working Group reiterates that the prohibition of arbitrary detention is part and parcel of customary international law. UN ويكرر الفريق العامل إشارته إلى أن حظر الاحتجاز التعسفي جزء لا يتجزأ من القانون الدولي العرفي().
    Respecting the prohibition of arbitrary detention 19-21 6 UN دال - احترام حظر الاحتجاز التعسفي 19-21 7
    In the State party's view, the prohibition of arbitrary detention in article 9 does not imply an obligation to serve judicial decisions concerning the committal of an individual to a psychiatric institution automatically on the person concerned. UN وترى الدولة الطرف، أن حظر الاحتجاز التعسفي المنصوص عليه في المادة 9 لا يعني ضمناً الالتزام بإبلاغ الشخص المعني تلقائياً بالقرارات القضائية المتعلقة بإيداعه في مؤسسة للطب النفساني.
    Mention was also made of the prohibition of arbitrary detention. UN كما ذُكر حظر الاحتجاز التعسفي.
    The duty to comply with international human rights that are peremptory and erga omnes norms, such as the prohibition of arbitrary detention, rests not only on the Government but on all officials, including judges, police and security officers and prison officers with relevant responsibilities. UN وواجبات الامتثال لحقوق الإنسان الدولية بصفتها معايير قطعية وتجاه الكافة مثل حظر الاحتجاز التعسفي لا تقع على الحكومة فحسب بل على جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة وموظفي الأمن وحراس السجون ذوي المسؤوليات ذات الصلة أيضاً.
    D. Respecting the prohibition of arbitrary detention UN دال- احترام حظر الاحتجاز التعسفي
    However, it seemed to be prohibited in practice because of the combined effect of the prohibition of arbitrary detention in article 66 of the Constitution and the State's sole right to determine, in accordance with prevailing law, in what types of situations persons could be deprived of liberty by a competent authority. UN ومع ذلك، يبدو أنها محظورة في الواقع العملي بسبب ازدواج أثر حظر الاحتجاز التعسفي المنصوص عليه في المادة 66 من الدستور، واستئثار الدولة، بموجب القوانين النافذة، بالحق في تحديد الحالات التي يجوز فيها لهيئة مختصة حرمان شخص من حريته.
    16. The Working Group considers it pertinent to remind the Government of Saudi Arabia that the prohibition of arbitrary detention is part of customary international law. UN 16- ويرى الفريق العامل أن من الهام تذكير حكومة المملكة العربية السعودية بأن حظر الاحتجاز التعسفي هو جزء من القانون الدولي العرفي.
    13. The Working Group considers it pertinent to remind the Government of the United Arab Emirates that the prohibition of arbitrary detention is part of customary international law. UN 13- ويرى الفريق العامل أن من المهم تذكير حكومة الإمارات العربية المتحدة بأن حظر الاحتجاز التعسفي جزء من القانون الدولي العرفي.
    The Working Group reiterates that the prohibition of arbitrary detention is part and parcel of customary international law. UN 44- ويؤكد الفريق العامل من جديد أن حظر الاحتجاز التعسفي جزء لا يتجزأ من القانون الدولي العرفي().
    the prohibition of arbitrary detention has been authoritatively recognized as a peremptory norm of international law or jus cogens. UN كما أن حظر الاحتجاز التعسفي أمر معترف به رسمياً كقاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي أو القواعد الآمرة().
    The duties to comply with international human rights that are peremptory and erga omnes norms such as the prohibition of arbitrary detention lie not only with the Government but with all officials, including judges, police and security officers, and prison officers with relevant responsibilities. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد أن واجبات الامتثال لحقوق الإنسان الدولية بوصفها معايير قطعية وتجاه الكافة مثل حظر الاحتجاز التعسفي لا تقع على عاتق الحكومة فحسب، بل على عاتق جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة وموظفو الأمن وموظفو السجون ذوو المسؤوليات ذات الصلة.
    the prohibition of arbitrary detention also extends to situations where detention is used for " educational purposes " (see Human Rights Committee general comment No. 8 (1982) on the right to liberty and security of persons). UN ويشمل حظر الاحتجاز التعسفي أيضاً الحالات التي يُلجأ فيها إلى الاحتجاز " لأغراض تربوية " ، (انظر التعليق العام للجنة المعنية بحقوق الإنسان رقم 8(1982) بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه).
    In particular, the prohibition of arbitrary detention is authoritatively recognized as a jus cogens, or peremptory norm of international law (see, inter alia, the Human Rights Committee's general comment No. 29 (2001) on states of emergency). UN وبصورة خاصة، يُعد حظر الاحتجاز التعسفي موضع تسليم رسمي بوصفه قاعدة آمرة أو قاعدة قطعية للقانون الدولي (انظر، من جملة أمور، التعليق العام رقم 29(2001) للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ).
    29. The Working Group reiterates that the prohibition of arbitrary detention is part and parcel of customary international law (see e.g. Opinions Nos. 15/2011 (China) and 16/2011 (China)). UN 29- ويشدد الفريق العامل مجدداً على أن حظر الاحتجاز التعسفي جزءاً لا يتجزأ من القانون الدولي العرفي (انظر مثلاً الرأيين رقم 15/2011 (الصين) ورقم 16/2011 (الصين)).
    In agreement with this position, the Working Group continues to apply the prohibition of arbitrary detention as a peremptory norm of international law (or jus cogens). UN وانسجاماً مع هذا الموقف، ما زال الفريق العامل يطبق حظر الاحتجاز التعسفي باعتباره من القواعد الآمرة في القانون الدولي (أو أحكام آمرة).
    AI recommended that Kyrgyzstan ensure that all measures to protect national security are carried out in accordance with international human rights law, including the prohibition of arbitrary detention and torture or other ill-treatment. UN وأوصت المنظمة قيرغيزستان بضمان أن تمتثل جميع التدابير المتخذة لحماية الأمن القومي لقانون حقوق الإنسان الدولي، ومن ذلك حظر الاحتجاز التعسفي والتعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة(121).
    In doing so, the Working Group draws upon the established practice of human rights bodies which consider the prohibition of arbitrary detention as a norm of customary international law, authoritatively recognized as a peremptory norm of international law, or jus cogens, which the Working Group follows in its opinions. UN وبذلك، يقتدي الفريق العامل بالممارسة الراسخة لهيئات حقوق الإنسان التي تعتبر حظر الاحتجاز التعسفي معياراً من معايير القانون الدولي العرفي مسلَّماً به قَطعاً باعتباره قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي، أو قاعدة آمرة()، يتبعها الفريق العامل في آرائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more