"حظر التعذيب في" - Translation from Arabic to English

    • the prohibition of torture in
        
    • prohibition of torture in the
        
    • the prohibition of torture into
        
    • prevent torture in
        
    • the prohibition against torture in
        
    66. He said that the prohibition of torture in the Congo was enshrined in the Constitution. UN 66- وقال إن حظر التعذيب في الكونغو منصوص عليه في الدستور.
    The questions raised by the journalists included the challenges to the prohibition of torture in the context of fighting terrorism, the issue of rehabilitation of and reparation to torture victims and follow-up to past country visits. UN ومن بين المسائل التي أثارها الصحفيون التحديات التي تواجه حظر التعذيب في سياق مكافحة الإرهاب، ومسألة تأهيل وجبر ضرر ضحايا التعذيب، ومتابعة الزيارات القطرية السابقة.
    It further welcomed Indonesia's efforts to bring its national legislation in line with its international obligations and would recommend the inclusion of the prohibition of torture in its Criminal Code. UN ورحبت كذلك بالجهود التي تبذلها إندونيسيا من أجل جعل قانونها الوطني متمشياً مع التزاماتها الدولية وستوصي بإدراج حظر التعذيب في القانون الجنائي لإندونيسيا.
    Of particular note is the country’s incorporation of the norms reinforcing the prohibition of torture into its primary and secondary school curricula. UN وتجدر اﻹشارة إلى إدماج البلد للقواعد التي تعزز حظر التعذيب في المناهج الدارسية لمدارسها الابتدائية والثانوية.
    Such educational efforts would not only help prevent torture in the criminal justice sector, but would help to eradicate intolerance among the broader public as part of the efforts connected to the World Conference, UN ولن يساعد هذا المجهود التربوي على حظر التعذيب في قطاع القضاء الجنائي فحسب بل سيساعد، أيضاً، على القضاء على التعصب بين الجمهور عامة كجزء من المجهود المبذول في إطار المؤتمر العالمي،
    The Committee welcomes the integration of the prohibition against torture in the newly adopted Constitution. UN ٨٦ - ترحب اللجنة بإدخال حظر التعذيب في الدستور الذي تم اعتماده مؤخرا.
    It further welcomed Indonesia's efforts to bring its national legislation in line with its international obligations and would recommend the inclusion of the prohibition of torture in its Criminal Code. UN ورحبت كذلك بالجهود التي تبذلها إندونيسيا من أجل جعل قانونها الوطني متمشياً مع التزاماتها الدولية وستوصي بإدراج حظر التعذيب في القانون الجنائي لإندونيسيا.
    On 25 June 2003, the Special Rapporteur participated in a round-table discussion on the prohibition of torture in the context of anti-terrorism measures. UN 10- وفي 25 حزيران/يونيه 2003، شارك المقرر الخاص في مناقشة مائدة مستديرة بشأن حظر التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    The right to a fair trial in the ECHR is not phrased in absolute terms, as is for example the prohibition of torture in Article 3 of the ECHR. UN إن الحق في محاكمة عادلة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية غير مصوغ بعبارات قاطعة كما صيغ، على سبيل المثال، حظر التعذيب في المادة 3 من هذه الاتفاقية.
    In his statement to the Third Committee, he addressed, as a follow-up to previous interim reports submitted on the issue of the prohibition of torture in the context of antiterrorism measures, attempts to circumvent the absolute and non-derogable nature of the prohibition. UN ومتابعةً للتقارير المرحلية المقدمة من قبل بشأن مسألة حظر التعذيب في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب، تناول المقرر الخاص في بيانه أمام اللجنة الثالثة محاولات التحايل على هذا الحظر الذي هو حظر مطلق ولا يمكن الانتقاص منه.
    Views were exchanged in relation to the prohibition of torture in the context of counter-terrorism measures, particularly with respect to diplomatic assurances and secret places of detention. UN وجرى تبادل للآراء بشأن حظر التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإهارب، ولا سيما فيما يتعلق بالضمانات الدبلوماسية وأماكن الاحتجاز السرية.
    He fully supports the statement of the High Commissioner, in which she expressed her concerns about the erosion of the prohibition of torture in the context of counter-terrorism, particularly the trend of seeking diplomatic assurances and the use of secret places of detention. UN وأعرب عن تأييده الكامل لبيان المفوضة السامية الذي أعربت فيه عن انشغالها إزاء تآكل حظر التعذيب في سياق مكافحة الإرهاب، ولا سيما النزعة إلى التماس الضمانات الدبلوماسية واللجوء إلى أماكن الاحتجاز السرية.
    The Committee calls upon the State party to respect its commitment to the Convention on the Rights of the Child and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, as well as to the prohibition of torture in Bahraini law. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتقيد بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فضلاً عن أحكام حظر التعذيب في القانون البحريني.
    79.45. Examine the possibility of enshrining the prohibition of torture in its legal framework (Argentina); UN 79-45 بحث إمكانية تكريس حظر التعذيب في إطارها القانوني (الأرجنتين)؛
    Several regional human rights bodies have expressed similar views concerning the prohibition of torture in the context of expulsions in their case law and/or reports. UN وأعربت عدة هيئات إقليمية لحقوق الإنسان() عن آراء مماثلة في سوابقها القضائية و/أو تقاريرها بشأن حظر التعذيب في سياق عمليات الإبعاد.
    The State party should incorporate the prohibition of torture into the Constitution to show a real and important recognition of torture as a serious crime and human rights abuse and to fight impunity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُدرج حظر التعذيب في نص الدستور، لكي تعبر عن اعتراف حقيقي وهام بأن التعذيب يمثل جريمة خطيرة وانتهاكاً لحقوق الإنسان ولكي تكافح الإفلات من العقاب.
    The State party should incorporate the prohibition of torture into the Constitution to show a real and important recognition of torture as a serious crime and human rights abuse and to fight impunity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُدرج حظر التعذيب في نص الدستور، لكي تعبر عن اعتراف حقيقي وهام بأن التعذيب يمثل جريمة خطيرة وانتهاكاً لحقوق الإنسان ولكي تكافح الإفلات من العقاب.
    Such educational efforts would not only help prevent torture in the criminal justice sector, but would help to eradicate intolerance among the broader public as part of the efforts connected to the World Conference, UN ولن يساعد هذا المجهود التربوي على حظر التعذيب في قطاع القضاء الجنائي فحسب بل سيساعد، أيضاً، على القضاء على التعصب بين الجمهور عامة كجزء من المجهود المبذول في إطار المؤتمر العالمي.
    (g) The prosecution and sentencing in January 2002 of four police officials to prison terms for torture, and the statement by the State party's representative that this was a turning point signalling the State party's commitment to enforce the prohibition against torture in practice. UN (ز) محاكمة أربعة من مسؤولي الشرطة في كانون الثاني/يناير 2002 وإصدار أحكام ضدهم بالسجن على ارتكابهم أعمال تعذيب، والبيان المقدم من ممثل الدولة الطرف بأن هذا يمثل نقطة تحول تبين تعهد الدولة الطرف بإنفاذ حظر التعذيب في الممارسة العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more