It was essential, therefore, for the executive branch to sensitize police to the prohibition of torture and ill-treatment. | UN | ومن ثم فعلى السلطة التنفيذية أن تقوم بتوعية قوات الأمن بمسألة حظر التعذيب وإساءة المعاملة. |
The State party should intensify human rights education and training activities to security officials, including training on the prohibition of torture and ill-treatment. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُكثِّف عملية التثقيف بحقوق الإنسان وأنشطة التدريب الموجّهة في هذا المجال لمسؤولي الأمن، بما في ذلك التدريب على حظر التعذيب وإساءة المعاملة. |
The State party should intensify human rights education and training activities to security officials, including training on the prohibition of torture and ill-treatment. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُكثِّف عملية التثقيف بحقوق الإنسان وأنشطة التدريب الموجّهة في هذا المجال لمسؤولي الأمن، بما في ذلك التدريب على حظر التعذيب وإساءة المعاملة. |
The State party should intensify human rights education and training activities to security officials, including training on the prohibition of torture and ill-treatment. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُكثِّف عملية التثقيف بحقوق الإنسان وأنشطة التدريب الموجّهة في هذا المجال لمسؤولي الأمن، بما في ذلك التدريب على حظر التعذيب وإساءة المعاملة. |
45. In view of the foregoing, the United States has the obligation to fully respect the prohibition of torture and ill-treatment. | UN | 45- وبالنظر إلى ما ذُكر آنفاً، يجب على الولايات المتحدة الأمريكية الالتزام الكامل باحترام حظر التعذيب وإساءة المعاملة. |
277. All police stations and units in the country should have information available and visible to the public on the prohibition of torture and ill-treatment as well as on how and where to file complaints concerning such acts. | UN | 277- وينبغي أن تكون لدى جميع مراكز ووحدات الشرطة في البلد معلومات، متاحة ومرئية للجمهور، بشأن حظر التعذيب وإساءة المعاملة وكيفية تقديم الشكاوى المتعلقة بالأفعال من هذا القبيل والجهات التي تقدم إليها؛ |
(c) Provide training for law enforcement personnel to effectively apply the prohibition of torture and ill-treatment in order to appropriately sanction such acts. | UN | (ج) أن توفر التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين من أجل تطبيق حظر التعذيب وإساءة المعاملة تطبيقاً فعالاً للمعاقبة على تلك الأفعال بالشكل المناسب. |
(c) Provide training for law enforcement personnel to effectively apply the prohibition of torture and ill-treatment in order to appropriately sanction such acts. | UN | (ج) أن توفر التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين من أجل تطبيق حظر التعذيب وإساءة المعاملة تطبيقاً فعالاً للمعاقبة على تلك الأفعال بالشكل المناسب. |
19. The SPT notes the prohibition of torture and ill-treatment in article 22(1) of the Constitution and takes note of the existence of a comprehensive normative framework in the area of criminal justice. | UN | 19- وتلاحظ اللجنة الفرعية حظر التعذيب وإساءة المعاملة في المادة 22(1) من الدستور؛ وتحيط علماً بوجود إطار معياري شامل في مجال العدالة الجنائية. |
(a) To initiate comprehensive trainings for members of the Militsia and the Ukraine State Border Guard Services on the prohibition of torture and ill-treatment and on international standards relating to juvenile justice; | UN | (أ) الشروع في إجراء تدريب شامل لأفراد الشرطة (مليتسيا) وحرس الحدود في مجال حظر التعذيب وإساءة المعاملة والمعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث؛ |
(c) All police stations and units in the country should have information available and visible to the public on the prohibition of torture and ill-treatment as well as on how and where to file complaints concerning such acts; | UN | (ج) وجود معلومات في جميع مراكز ووحدات الشرطة في البلد، تكون متاحة ومرئية للجمهور، بشأن حظر التعذيب وإساءة المعاملة وكيفية تقديم الشكاوى المتعلقة بالأفعال من هذا القبيل والجهات التي تقدم إليها؛ |
In addition to cases of direct liability, the State violates its obligation to ensure the right to life and the prohibition of torture and ill-treatment by failing to take appropriate measures to prevent, investigate, prosecute, punish or redress the harm caused by the attacks on persons with albinism committed by non-State actors. | UN | وبالإضافة إلى حالات المسؤولية المباشرة للدول، تعتبر الدولة قد انتهكت واجبها في كفالة الحق في الحياة وفي حظر التعذيب وإساءة المعاملة إذا لم تتخذ التدابير الملائمة لمنع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمَهَق، أو التحقيق فيها، أو مقاضاة مرتكبيها، أو معاقبتهم، أو جبر الضرر() الناجم عنها إذا انخرطت أطراف غير حكومية في ارتكابها(). |