"حظر عالمي" - Translation from Arabic to English

    • global ban
        
    • a worldwide ban
        
    • worldwide ban on
        
    • universal ban on
        
    • a global prohibition
        
    • a universal prohibition
        
    • world-wide ban on
        
    • of a universal ban
        
    We have also consistently supported a global ban on the production of fissile material which should be realized on a non-discriminatory basis. UN ونحن نؤيد بصفة مستمرة أيضا فرض حظر عالمي على انتاج المواد الانشطارية، ويجب فرض هذا الحظر على أساس غير تمييزي.
    Her delegation could therefore never be a party to any convention which aimed to introduce a global ban on therapeutic cloning. UN ولذا لايستطيع وفدها إطلاقاً أن يكون طرفاً في أي اتفاقية ترمي إلى استحداث حظر عالمي على الاستنساخ لأغراض العلاج.
    Nevertheless, a global ban on the use of these weapons would reinforce the firebreak separating conventional and nuclear warfare. UN غير أن من شأن فرض حظر عالمي على استخدام هذه الأسلحة أن يعزز حاجز النار الذي يفصل بين الحرب التقليدية والحرب النووية.
    The National Council of Women of Great Britain urges a worldwide ban on female genital mutilation and child marriage. UN ويحثّ المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى على فرض حظر عالمي شامل على ممارسات الختان وتزويج الأطفال.
    The threat to humanity posed by their continued existence will remain until we achieve an effective and global ban. UN وتهديد البشرية الذي يشكله وجودها المستمر سيظل قائما إلى أن نتوصل إلى حظر عالمي وفعال لها.
    That decision was clearly a major setback to the efforts to effect a global ban on nuclear testing. UN ومن الواضح أن ذلك القرار شكل نكسة ضخمة للجهود الرامية إلى تنفيذ حظر عالمي على التجارب النووية.
    The Russian Federation supports the process of a truly global ban on anti-personnel landmines (APLs). UN ويؤيد الاتحاد الروسي فرض حظر عالمي حقا على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    It will advocate a global ban on anti-personnel landmines and for assistance to victims. UN وسيدعو المكتب إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وتقديم المساعدة للضحايا.
    This is disappointing, but we welcome the amended Protocol as an important first step on the road to a legally binding global ban, and urge all United Nations Member States to adhere to the Convention. UN إن ذلك مخيب لﻵمال، غير أننا نرحب بالبروتوكول المعدل بوصفه خطوة أولى هامة على الطريق نحو حظر عالمي ملــزم قانونــا، ونحــث جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Parallel to such measures, actions have also been pursued by interested countries in their quest for a global ban on anti—personnel landmines (APLs). UN وفي موازاة هذه التدابير، واصلت البلدان المهتمة القيام بأعمال أخرى أيضاً ساعية إلى التوصل إلى حظر عالمي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    A global ban on nuclear weapons must be the ultimate objective. UN إن فرض حظر عالمي على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يكون هو الهدف النهائي.
    In our view the Conference on Disarmament should promptly agree to commence negotiations, and complete a global ban at the earliest possible time. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح في رأينا أن يوافق بسرعة على بدء المفاوضات وفرض حظر عالمي في أقرب وقت ممكن.
    India has remained flexible in the current debate over the forum for negotiations for achieving a global ban on APLs. UN وظلت الهند مرنة في النقاش الجاري في محفل التفاوض من أجل التوصل إلى حظر عالمي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Let me stress that we remain committed to the establishment of step—by—step negotiations towards a global ban in the CD. UN واسمحوا لي أن أشدد على أننا ما زلنا ملتزمين بإجراء المفاوضات على مراحل من أجل التوصل إلى حظر عالمي في مؤتمر نزع السلاح.
    Croatia calls on all countries which have not yet done so to accede to similar bans or restrictions and, most especially, to support this and other initiatives towards achieving a global ban on anti-personnel landmines. UN وتطلب كرواتيا إلى جميع الدول التي لم تنضم إلى حظر أو تقييد مماثل، ولا سيما دعم هـــذه المبادرة ومبادرات أخرى رامية إلى تحقيق حظر عالمي لﻷلغام البريــــة المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك.
    Negative security assurances or a global ban on use? UN ضمانات الأمن السلبية أم فرض حظر عالمي على الاستخدام؟
    Therefore, no negatives economic impacts from a global ban on Chlordecone are expected. UN ولذلك فليس من المتوقع حدوث آثار سلبية من فرض حظر عالمي على كلورديكون.
    The Philippines was particularly pleased at the support given by the IPU to efforts to secure a worldwide ban on anti-personnel mines. UN وقد سُرت الفلبين بوجه خاص نتيجة للدعم الذي قدمه الاتحاد للجهود الرامية إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Zambia is committed to the attainment of a truly universal ban on anti-personnel landmines for all time. UN وتلتزم زامبيا بالتوصل إلى فرض حظر عالمي حقيقي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى الأبد.
    Israel supports the objective of a global prohibition of biological weapons. UN وتؤيد اسرائيل هدف فرض حظر عالمي لﻷسلحة البيولوجية.
    In the pursuit of a universal prohibition of hostage-taking, it is to be hoped that States not yet party will ratify it. UN وسعياً إلى حظر عالمي لأخذ الرهائن، يؤمل من الدول التي ليست طرفاً في الاتفاقية بعد أن تصدق عليها.
    In this context, I support calls for a world-wide ban on the production and transfer of land-mines and their components. UN وفي هذا السياق، أؤيد النداءات لفرض حظر عالمي على إنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية ومكوناتها.
    The success of the Ottawa process and progress to date in the realization of a universal ban on anti-personnel landmines are major humanitarian achievements. UN ويعتبر نجاح عملية أوتاوا، وما تم إحرازه من تقدم حتى اﻵن في فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، من اﻹنجازات اﻹنسانية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more