"حظيت بقبول" - Translation from Arabic to English

    • accepted by
        
    • been accepted
        
    • well received by
        
    UNIFIL recently proposed a new plan to accelerate the process, which has been accepted by both parties. UN واقترحت قوة الأمم المتحدة مؤخرا خطة جديدة لتسريع العملية حظيت بقبول الطرفين.
    These recommendations had been accepted by her predecessor, and on some of them implementation had either begun or had been completed. UN وكانت هذه التوصيات قد حظيت بقبول سلفها، وكان بعضها قيد التنفيذ أو تم تنفيذها.
    The judge selection process has been accepted by the Council of Europe and is considered a model for other countries. UN وقالت إن عملية اختيار القضاة حظيت بقبول مجلس أوروبا، وهي عملية تُعد نموذجاً للبلدان الأخرى.
    It noted with satisfaction the significant number of recommendations accepted by Samoa, which reflected its commitment to the promotion and protection of human rights. UN ولاحظ بارتياح العدد الكبير من التوصيات التي حظيت بقبول ساموا مما يعبّر عن التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It has been warmly supported by all Chinese, including our compatriots in Taiwan, and has been well received by the international community. UN ولقيت هذه السياسة تأييدا قويا لدى جميع الصينيين، بما فيهم المواطنون في تايوان، كما حظيت بقبول كبير لدى المجتمع الدولي.
    We have stated on other occasions, when the problem of expansion was considered, that our country supports the list offered to us by Ambassador O'Sullivan as a solution and almost unanimously accepted by this Conference. UN لقد أكدنا أكثر من مرة فيما يتعلق بمشكلة التوسع أن بلدنا يؤيد القائمة التي عرضها علينا السفير أوسوليفان كحل والتي حظيت بقبول المؤتمر لها بالاجماع تقريبا.
    The strengthening of electoral management bodies will further consolidate and regularize the achievements of previous elections as demonstrated by consecutive successful elections with results accepted by all stakeholders. UN وسيزيد تعزيز هيئات إدارة الانتخابات من ترسيخ وتنظيم إنجازات الانتخابات السابقة على النحو الذي أثبتته الانتخابات الناجحة المتتابعة من خلال ما حققته من نتائج حظيت بقبول جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    The strengthening of electoral management bodies will further consolidate and regularize the achievements of previous elections as demonstrated by consecutive successful elections with results accepted by all stakeholders. UN وسيزيد تعزيز هيئات إدارة الانتخابات من ترسيخ وتنظيم إنجازات الانتخابات السابقة على النحو الذي أثبتته الانتخابات الناجحة المتتابعة من خلال ما حققته من نتائج حظيت بقبول جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    It was not clear whether the recommendation made by Algeria to establish a national human rights institution had been accepted by Kyrgyzstan, but Algeria took note that the mandate of the ombudsman had been adopted. UN ولم يكن واضحاً ما إذا كانت التوصية التي قدمتها الجزائر بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان قد حظيت بقبول قيرغيزستان لكن الجزائر أحاطت علماً باعتماد ولاية أمين المظالم.
    Nigeria called on the international community to provide all necessary technical assistance to the Government for the better implementation of the recommendations accepted by Malawi. UN وطلبت نيجيريا إلى المجتمع الدولي أن يقدم كل مساعدة تقنية ضرورية للحكومة من أجل تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبول ملاوي بشكل أفضل.
    The strengthening of electoral management bodies will further consolidate and regularize the achievements of previous elections as demonstrated by consecutive successful elections with results accepted by all stakeholders. UN وسيزيد تعزيز هيئات إدارة الانتخابات من ترسيخ وتنظيم إنجازات الانتخابات السابقة على النحو الذي أثبتته الانتخابات الناجحة المتتابعة من خلال ما حققته من نتائج حظيت بقبول جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    178. OIOS issued a total of 30 recommendations, 25 of which were accepted by UNJSPF management. UN 178 - وأصدر المكتب ما مجموعه 30 توصية، 25 منها حظيت بقبول إدارة الصندوق.
    Generally speaking, his own delegation supported the opinions expressed by the Board and the Advisory Committee, and was pleased that some of the Board's new recommendations had been immediately accepted by the administrations of the bodies in question. UN وعموما أيّد وفده الآراء التي أعرب عنها كل من المجلس واللجنة الاستشارية، وأعرب عن سروره لكون بعض من التوصيات الجديدة للمجلس حظيت بقبول فوري من إدارات الهيئات المعنية.
    The 1996 target dates for conclusion and signature accepted by the overwhelming majority are both necessary and attainable. UN إن التواريخ المستهدفة في عام ٦٩٩١ والتي حظيت بقبول الغالبية العظمى فيما يتعلق بإبرام المعاهدة وتوقيعها هي تواريخ ضرورية ويمكن بلوغها أيضا.
    The strengthening of electoral management bodies will further consolidate and regularize the achievements of previous elections as demonstrated by consecutive successful elections with results accepted by all stakeholders. UN وسيزيد تعزيز هيئات إدارة الانتخابات من ترسيخ وتنظيم إنجازات الانتخابات السابقة على النحو الذي أثبتته الانتخابات الناجحة المتتابعة من خلال ما حققته من نتائج حظيت بقبول جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    The representative of Guatemala reintroduced the draft decision and proposed some further modifications which were accepted by the preparatory segment. UN 83- أعاد ممثل غواتيمالا تقديم مشروع المقرر واقترح إجراء المزيد من التعديلات التي حظيت بقبول الجزء التحضيري.
    It was gratifying to note that many UNCITRAL uniform rules and conventions had been widely accepted by the international community. UN ١٢ - وقال إنه مما يدعو الى الامتنان الملاحظة بأن كثيرا من القواعد الموحدة والاتفاقيات التي وضعتها اللجنة قد حظيت بقبول واسع من جانب المجتمع الدولي.
    UNIDO had been accepted by the Global Environment Facility (GEF) as an executing agency and was to be congratulated on its performance in that regard. UN 15- وأشارت إلى أن اليونيدو كانت قد حظيت بقبول مرفق البيئة العالمية كوكالة منفّذة وهي جديرة بالتهنئة على أدائها في هذا الصدد.
    In the current context of globalization, which made the unification of international trade law increasingly urgent, UNCITRAL had discharged its mandate admirably and its work had been accepted by several countries, including hers. Singapore had participated actively in the work of UNCITRAL since the 1960s and had adopted many of its conventions and model laws. UN وأضافت أن اللجنة تنفذ ولايتها بأسلوب يستحق الإعجاب، في السياق الحالي للعولمة الذي يتطلب زيادة مستمرة وملحة في توحيد القانون التجاري الدولي، وأن أعمال اللجنة قد حظيت بقبول بلدان مختلفة، منها سنغافورة، التي شاركت بنشاط في أعمالها منذ الستينات واعتمدت عددا كبيرا من اتفاقياتها وقوانينها النموذجية.
    In 2005, a course on basic astronomy was offered and was well received by the public, and 100,000 copies of a book on astronomy were printed in periodical form. UN وفي عام 2005 قدّمت دورة عن أساسيات علم الفلك حظيت بقبول طيب من الجماهير، وطبعت 000 100 نسخة من كتاب في صورة دورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more