"حفازاً" - Translation from Arabic to English

    • catalytic
        
    • catalyst
        
    Moreover, international trade in services has had a catalytic impact on the competitiveness of the economy at large in these countries. UN وعلاوة على ذلك، أثّرت التجارة الدولية في الخدمات تأثيراً حفازاً في القدرة التنافسية للاقتصاد بوجه عام في هذه البلدان.
    On its part, the mandate has played a catalytic role that has focused on developing an appropriate normative framework of protection and assistance for the internally displaced. UN وأدت الولاية، من جانبها، دوراً حفازاً ركز على وضع إطار معياري مناسب لحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم.
    Donors can also play a catalytic role through technical assistance and financing of infrastructure. UN ويمكن للجهات المانحة أيضاً أن تؤدي دوراً حفازاً عن طريق تقديم المساعدة التقنية وتمويل الهياكل الأساسية.
    Thus, the Review process can become a catalyst for development and democracy. UN وهكذا فإن عملية الاستعراض يمكن أن تصبح عاملاً حفازاً للتنمية والديمقراطية.
    The Commission must become an innovative forum for the entire sustainable development community and a vital catalyst for effective action. UN وأضاف أن اللجنة يجب أن تكون محفلاً خلاَّقاً لمجتمع التنمية المستدامة بكامله وعاملاً حفازاً للعمل في هذا السبيل.
    In the wider framework of inter-agency collaboration, the role of the Representative remains essentially catalytic, involving awareness-raising and advocacy. UN ٣٣- وفي اﻹطار اﻷوسع للتعاون فيما بين الوكالات، يظل دور الممثل دوراً حفازاً أساساً، يشمل التوعية والدفاع.
    However, SEPI has a catalytic role in promoting gender equality in Timor-Leste. UN غير أنها تؤدي دوراً حفازاً في تعزيز المساواة بين الجنسين في تيمور - ليشتي.
    The Special Rapporteur believes that strengthening the Office of the Ombudsman and allowing cases to be brought to the Office could serve as a catalytic factor in addressing the situation of extreme violence ingrained in Haitian society. UN وترى المقررة الخاصة أن تعزيز مكتب أمين المظام وإتاحة المجال لرفع الحالات إلى هذا المكتب هو أمر من شأنه أن يكون عاملاً حفازاً لمعالجة حالة العنف البالغ المتأصلة في المجتمع الهايتي.
    It was pointed out that a thorough analysis of available practice could prove catalytic by inducing States to produce possibly divergent practice. UN وأُشير إلى أن تحليلاً دقيقاً للممارسة المتاحة يمكن أن يكون عاملاً حفازاً يدفع الدول إلى تقديم ممارسات ربما كانت مختلفة بعضها عن بعض.
    In a similar manner, a GM catalytic investment of USD 50,000 in South Africa is reported to have facilitated the mobilization of another USD 80 million so far. UN وبطريقة مماثلة تفيد التقارير بأن استثماراً حفازاً من الآلية العالمية قدره 000 50 دولار أمريكي في جنوب أفريقيا يسر تعبئة مبلغ آخر قدره 80 مليون دولار أمريكي حتى الآن.
    At the international level, the secretariat and other international organizations should play a catalytic role in the exchange of experiences, and in facilitating the development of region-wide and sector-wide approaches. UN 69- وعلى الصعيد الدولي، ينبغي للأمانة وللمنظمات الدولية الأخرى أن تؤدي دوراً حفازاً في تبادل التجارب، وفي تيسير تطوير نُهُج على النطاقين الإقليمي والقطاعي.
    . The future programme of assistance of IFAD, including grant resources to be allocated for technology transfer and capacity building, has a major emphasis on combating drought and desertification, thus ensuring a significant catalytic role for IFAD in the future in those areas perceived as priorities within the framework of the CCD. . UN ● برنامج المساعدة المقبل الذي سيضطلع له الصندوق، بما فيه موارد المنح المخصصة لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات، ويؤكد هذا البرنامج بشكل خاص على مكافحة الجفاف والتصحر، وبذا فهو يؤمن دوراً حفازاً هاماً سيضطلع به الصندوق في المستقبل في المناطق التي تعتبر ذات أولوية في إطار عمل اتفاقية مكافحة التصحر.
    He noted that, while UNCTAD's assistance could play a catalytic, technical role in preparing the Palestinian Authority to better withstand the challenges of the present crisis, it could not solve the crisis. UN 27- وأشار إلى أن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد يمكن أن تؤدي دوراً تقنياً حفازاً في إعداد السلطة الفلسطينية لتحسين قدرتها على التصدي لتحديات الأزمة الحالية، إلا أنها لا يمكن أن تقضي على هذه الأزمة.
    UNHCR played a catalytic role in the Zambia initiative whereby a joint approach by UNHCR, the Zambian Government and donors has created a platform for the development of one of the poorest provinces in Zambia benefiting the local populations and the refugees hosted in the area. UN وأدت المفوضية دوراً حفازاً في مبادرة زامبيا التي تقوم على نهج مشترك بين المفوضية وحكومة زامبيا وجهات مانحة أدى إلى إنشاء محفل لتنمية إحدى أفقر المقاطعات في زامبيا تنمية استفاد منها السكان المحليون في المقاطعة واللاجئون المستضافون فيها.
    UNHCR played a catalytic role in the Zambia initiative whereby a joint approach by UNHCR, the Zambian Government and donors has created a platform for the development of one of the poorest provinces in Zambia benefiting the local populations and the refugees hosted in the area. UN وأدت المفوضية دوراً حفازاً في مبادرة زامبيا التي تقوم على نهج مشترك بين المفوضية وحكومة زامبيا وجهات مانحة أدى إلى إنشاء محفل لتنمية إحدى أفقر المقاطعات في زامبيا تنمية استفاد منها السكان المحليون في المقاطعة واللاجئون المستضافون فيها.
    Internationally organized crime is often a main catalyst that causes the problem to grow more rapidly and seriously. UN وكثيراً ما تكون الجريمة المنظمة دولياً عاملاً حفازاً يسبب تفاقم المشكلة بصورة أسرع وتيرة وأشد خطورة.
    The United Nations system can serve as a catalyst in bringing this about. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تلعب دوراً حفازاً في تحقيق ذلك.
    We believe that this historical achievement will act as a catalyst to achieve the remaining ratifications in our continent and beyond. UN ونعتقد أن هذا الإنجاز التاريخي سيشكل حفازاً لتحقيق ما بقي من عمليات المصادقة في قارتنا وخارجها.
    In this regard, UNHCR to act as a catalyst in mobilizing financial and technical support for such measures. UN ويجب على المفوضية، في هذا الصدد، أن تلعب دوراً حفازاً في حشد الدعم المالي والتقني لهذه التدابير.
    In the process, the United Nations might play a central role as a catalyst and as an adviser, but not as a governor. UN وقد تقوم الأمم المتحدة في أثناء ذلك بدور محوري بوصفها عاملاً حفازاً وكمستشار، على ألا تحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more