"حفازة" - Translation from Arabic to English

    • catalytic
        
    • catalyst
        
    • catalysts
        
    • incentive
        
    • stimulating
        
    • motivating
        
    Structural progress constitutes irreversible advances of catalytic nature that help obliterating these handicaps or constraints in the LDCs. UN ويشكل التقدم الهيكلي تقدماً لا رجعة فيه وذا طبيعة حفازة تساعد على إزالة هذه المعوقات أو القيود في أقل البلدان نمواً.
    He stated that the Fund's assistance was catalytic and sought to bring added value to the Government's own efforts in addressing population issues. UN وأفاد بأن المساعدة التي يقدمها الصندوق هي مساعدة حفازة وأن الغرض منها تحقيق قيمة مضافة للجهود التي تبذلها الحكومات نفسها في معالجة قضايا السكان.
    UNCTAD would promote such cooperation as a catalytic force for growth and development. UN وسوف يقوم الأونكتاد بتشجيع مثل هذا التعاون بوصفه قوة حفازة للنمو والتنمية.
    Its joint ownership with government and strong longstanding links with non-governmental organizations and civil society allow the country programme to be a catalyst. UN وتسمح ملكية البرنامج المشتركة مع الحكومة والصلات الراسخة والقوية مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، للبرامج القطرية، في أن تصبح حفازة.
    It is therefore crucial to ensure that these commissions, groups and bodies can effectively serve as catalysts for action. UN ولذلك، لا بد من ضمان إمكانية قيام هذه اللجان واﻷفرقة والهيئات بدورها، بفعالية، كعناصر حفازة على العمل.
    A 1 per cent levy on basic salaries is used to provide incentive grants to firms for training on a cost-sharing basis. UN وتُفرض ضريبة قدرها 1 في المائة على الأجور الأساسية لإعطاء الشركات منح حفازة للتدريب على أساس تقاسم التكاليف.
    The elimination of the above-mentioned reasons and implementation of stimulating measures could lead to empowerment of this category of women. UN ومن الممكن أن يؤدي القضاء على الأسباب المذكورة أعلاه وتنفيذ تدابير حفازة إلى تمكين هذه الفئة من النساء.
    High priority, catalytic regional interventions to pave the way for country-level follow-up UN أنشطة إقليمية حفازة عالية الأولوية لتمهيد الطريق للمتابعة القطرية
    The GM has supported its demand-side focus in part through the provision of " catalytic resources " from its own budget. UN 165- عزز المرفق العالمي جانب الطلب لديه بعدة طرق من بينها تقديم " موارد حفازة " من ميزانيته الخاصة.
    The United Nations and its specialized agencies have, all along, played catalytic roles in the development and growth of democratic institutions. UN وقد اعتادت اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة القيام بأدوار حفازة في تطوير ونمو المؤسسات الديمقراطية.
    The United Nations should become a central catalytic force for global solidarity. UN وينبغي أن تصبح اﻷمم المتحدة قوة حفازة مركزية من أجل التضامن العالمي.
    UNARDOL plans to make a catalytic contribution in this respect in the near future. UN ويزمع برنامج المساعدة تقديم مساهمة حفازة في هذا الصدد في المستقبل القريب.
    However, the programme approach may still be pursued if the individual projects are conceived as catalytic elements for larger national programmes, thoroughly designed, supported also by either domestic resources or non-United Nations donors. UN غير أنه يمكن مع ذلك اﻷخذ بالنهج البرنامجي إذا ما وضعت المشاريع كل على حدة لتكون عناصر حفازة لبرامج وطنية أكبر، مصممة بدقة وتدعمها أيضا، إما الموارد المحلية أو المانحون بخلاف اﻷمم المتحدة.
    These are countries where no regular UNICEF programmes are undertaken, but limited support is provided for high priority activities identified as catalytic and with a potential for high multiplier effects for children. UN وهذه بلدان لا يضطلع فيها ببرامج عادية لليونيسيف، ولكن يقدم إليها دعم محدود لﻷنشطة العالية اﻷولوية التي يتم تحديدها بوصفها أنشطة حفازة وتتوفر لها إمكانية أن تكون لها آثار مضاعفة عالية بالنسبة لﻷطفال.
    UNICEF work in this regard was carried out as part of its support to country programmes, which are increasingly situated within the context of NPAs as catalytic elements in a much larger national effort for children. UN ونفذ عمل اليونيسيف في هذا الصدد كجزء من دعمها للبرامج القطرية التي يجري وضعها بشكل متزايد في سياق خطط العمل الوطنية بوصفها عناصر حفازة في إطار جهد وطني أكبر يضطلع به من أجل اﻷطفال.
    The BCD process involves treatment of wastes in the presence of a reagent mixture consisting of hydrogen donor oil, alkali metal hydroxide and a proprietary catalyst. UN وعملية التفكك القاعدي الوسيطي تشتمل على معالجة النفايات في وجود مزيج متفاعل يتكون من الزيت المنتج للهيدروجين، وهيدروكسيد معدني قلوي ومادة حفازة جنيسة.
    The HLTF was designed as a coordination mechanism and catalyst for the United Nations system. UN وتم تعيين الفرقة رفيعة المستوى بوصفها آلية للتنسيق وجهة حفازة لمنظومة الأمم المتحدة.
    ECLAC continued to act as a catalyst and leader on economic, social and environmental issues, responding to the most urgent needs of the countries in the region. UN واصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العمل كجهة حفازة ورائدة في معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والاستجابة لأكثر احتياجات بلدان المنطقة إلحاحا.
    It is therefore crucial to ensure that these commissions, groups and bodies can effectively serve as catalysts for action. UN ولذلك، لا بد من ضمان إمكانية قيام هذه اللجان واﻷفرقة والهيئات بدورها، بفعالية، كعناصر حفازة على العمل.
    It is therefore crucial to ensure that these commissions, groups and bodies can effectively serve as catalysts for action. UN ولذلك، لا بد من ضمان إمكانية قيام هذه اللجان واﻷفرقة والهيئات بدورها، بفعالية، كعناصر حفازة على العمل.
    49. Another approach is to develop incentive mechanisms tied to service provision. UN 49 - وتوجد وسيلة أخرى هي أن توضع آليات حفازة مرتبطة بتقديم الخدمات.
    It has been a privilege and a stimulating task to act as Special Rapporteur in this area. UN لقد كان تكليفي بالعمل مقررا خاصا في هذا المجال مهمة حفازة ومدعاة للاعتزاز.
    A focal point of the project is that job centres must pave the way for labour market rehabilitation and ensure that rehabilitation is followed up with skill upgrading, motivating talks and workplaces. UN ومن النقاط التي ركز عليها المشروع هي أن مراكز التوظيف يجب أن تمهد الطريق لإعادة التأهيل لسوق العمل وضمان أن إعادة التأهيل سوف يتبعها تطوير المهارات، ومحادثات ومواقع عمل حفازة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more