Adequate compensation must be paid without unnecessary delay to the families of peacekeepers who had been killed or injured. | UN | ويجب ســداد التعويضات المناسبة دون أي إبطاء بلا مسوغ، لأسر حفظة السلام الذين قتلوا أو أصيبوا. |
Moreover, families of peacekeepers who had been injured or killed must receive compensation without delay. | UN | وفضلا عن ذلك يجب أن تحصل أسر حفظة السلام الذين أصيبوا أو قتلوا على تعويضات دون إبطاء. |
During the past five decades, the number of peacekeepers who have paid the supreme sacrifice has continued to grow. | UN | وخلال العقود الخمسة الماضية، استمرت أعداد حفظة السلام الذين ضحوا بأرواحهم في الزيادة. |
Our homage is also due to the thousands of other peacekeepers who have suffered physical disability while in the service of the Organization. | UN | ونحيي أيضا ذكرى اﻵلاف اﻵخرين من حفظة السلام الذين أصيبوا بالعجز الجسماني وهم في خدمة المنظمة. |
It was essential to support peacekeepers, who risked their lives in many parts of the world, by devising the most effective peacekeeping system possible. | UN | ومن المهم دعم حفظة السلام الذين يخاطرون بأرواحهم في أجزاء عديدة من العالم، وذلك بإنشاء أفعل نظام ممكن لحفظ السلام. |
We also pay tribute to those peacekeepers who have lost their lives in the line of duty while serving in peacekeeping operations. | UN | كما نثني على حفظة السلام الذين فقدوا أرواحهم أثناء تأدية واجبهم خلال عملهم في عمليات حفظ السلام. |
Lastly, he paid tribute to the peacekeepers who had made the supreme sacrifice in the line of duty. | UN | وأشاد أخيراً بإحياء ذكرى حفظة السلام الذين ضحوا بأنفسهم في سبيل الواجب. |
He paid tribute to the memory of the peacekeepers who had lost their lives in the service of the United Nations. | UN | وحيا ذكرى حفظة السلام الذين ضحوا بحياتهم في خدمة الأمم المتحدة. |
I wish to pay tribute to all the United Nations peacekeepers who lost their lives in the service of peace in Sierra Leone during the period under review. | UN | وأود أن أقدم تعزيتي إلى جميع حفظة السلام الذين فقدوا أرواحهم في خدمة السلام في سيراليون في الفترة قيد الاستعراض. |
Also of serious concern was the security of peacekeepers, who were frequently the targets of abductions and attacks. | UN | ومن دواعي القلق العميق أيضاً ما يتمثل في أمن حفظة السلام الذين كثيراً ما يصبحون هدفاً لعمليات الاختطاف والهجوم. |
Finally, she paid tribute to peacekeepers who had lost their lives. | UN | وختاما، أشادت بتضحيات حفظة السلام الذين جادوا بأرواحهم. |
He paid tribute to the men and women of the United Nations who were performing peacekeeping activities, and in particular to those peacekeepers who had lost their lives in the field. | UN | وحيا الرجال والنساء العاملين مع الأمم المتحدة الذين يقومون بأنشطة حفظ السلام، لا سيما حفظة السلام الذين ضحوا بحيواتهم في الميدان. |
57. While the two thirds of peacekeepers who wore military uniforms had always been assigned difficult tasks, their mission mandates, aimed increasingly at resolving the root causes of conflicts, were becoming more and more complex. | UN | 57 - ومضى قائلا إنه في حين يكلف دائما ثلثا حفظة السلام الذين يرتدون الزي العسكري بمهام صعبة، فإن ولايات بعثاتهم، التي تهدف بصورة متزايدة إلى حل الأسباب الجذرية للنزاعات، تزداد تعقيدا. |
Member States had a responsibility to the peoples of countries emerging from conflict, to the peacekeepers who served in missions and to their own citizens, who supported United Nations peacekeeping operations. | UN | وإن الدول الأعضاء مسؤولة تجاه شعوب البلدان الخارجة من النزاع، وإزاء حفظة السلام الذين يخدمون في البعثات ومواطنيها الذين يدعمون عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Today, in this body, we are also paying special tribute to the more than 2,500 peacekeepers who have given their lives in the cause of peace over the past 60 years. | UN | ونحن اليوم، في هذه الهيئة، نكرم تكريما خاصا ذكرى أكثر من 500 2 من حفظة السلام الذين جادوا بأرواحهم لقضية السلام خلال السنوات الستين الماضية. |
16. His delegation welcomed the zero tolerance policy towards peacekeepers who had been guilty of sexual abuse and misconduct in the field. | UN | 16 - ويرحب وفده بسياسة عدم التسامح مع حفظة السلام الذين يدانون بارتكاب اعتداء جنسي وبسوء السلوك في الميدان. |
Refugees had no guarantee of safety. Almost 2,000 Georgians had been killed and numerous crimes had been committed in the areas under the responsibility of the peacekeepers, who, by their own admission, had undergone no specialist training and considered themselves part of the military. | UN | وأضافت أن اللاجئين لم تُضمَن لهم السلامة، وأن نحو 000 2 شخص من جورجيا قد قُتِلوا كما ارتُكبت جرائم عديدة في المناطق التي تقع تحت مسؤولية حفظة السلام الذين اعترفوا بأنهم لم يتلقوا أي تدريب متخصص وكانوا يعتبرون أنفسهم جزءاً من القوات العسكرية. |
On behalf of the European Union, I pay tribute to the memory of United Nations peacekeepers who have laid down their lives in the cause of peace and to the over 25,000 peacekeepers currently serving in 17 United Nations peacekeeping operations. | UN | وباسم الاتحاد اﻷوروبي، أحيي ذكرى حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام، كما أحيي ما يزيد على ٢٥ ألفا من حفظة السلام الذين يخدمون حاليا في ١٧ من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Such behaviour does great harm to the distinguished tradition of United Nations peacekeeping, to the Member States that contribute troops to peacekeeping missions and to the reputation and honour of fellow peacekeepers who have served selflessly and to high purpose for decades. | UN | إن هذا السلوك يسئ إلى التقاليد الممتازة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإلى الدول الأعضاء المساهمة بقوات في بعثات حفظ السلام وإلى سمعة وشرف الزملاء من حفظة السلام الذين خدموا بدافع الإيثار ولأغراض نبيلة طوال عقود. |
Of particular concern to his delegation was a situation in which a country hosting a peacekeeping mission undertook unilateral actions that curtailed the fulfilment of the mandate and/or endangered the peacekeepers it was hosting. | UN | وكان مما يسبب القلق لوفد بلده بصفة خاصة حالة قام فيها بلد يستضيف بعثة لحفظ السلام باتخاذ أعمال من جانب واحد أعاقت تنفيذ الولاية و/أو عرضت للخطر حفظة السلام الذين كان يستضيفهم ذلك البلد. |