"حفظ الأمن في" - Translation from Arabic to English

    • maintain security in
        
    • policing in
        
    • maintaining security in
        
    • enforcement officers
        
    • maintenance of security in
        
    • over policing
        
    • security maintained
        
    • policing and
        
    • security in the
        
    The activities of MISAB have been extended, with the agreement of the parties concerned, to operations to maintain security in the various neighbourhoods. UN وقد اتسعت أنشطة بعثة البلدان اﻷفريقية بموافقة اﻷطراف المعنية لتشمل عمليات حفظ اﻷمن في مختلف اﻷحياء.
    " government forces " , as they went into the ULIMO-J strongholds of Kakata and Tubmanburg in mid-March, asserting that they were helping the Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG) to maintain security in those areas. UN فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا على حفظ اﻷمن في تلك المناطق.
    The focus of the briefing will be the role of policing in peacekeeping and post-conflict peacebuilding. UN وسيتم التركيز في هذه الإحاطة على دور حفظ الأمن في حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Australia proposes that the Council adopt a resolution at the meeting on the role of policing in peacekeeping and post-conflict peacebuilding. UN وتقترح أستراليا أن يعتمد المجلس قرارا في تلك الجلسة عن دور حفظ الأمن في حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع.
    The development of the Rapid Deployment Service, which had been intended to play an important role in maintaining security in the border districts, has been more problematic. UN وقد أصبح تطوير دائرة الانتشار السريع، التي كان يفترض أن تؤدي دورا هاما في حفظ الأمن في المقاطعات الحدودية، يشكل معضلة.
    The State party should take practical steps to prevent the excessive use of force by law enforcement officers by ensuring that they comply with the 1990 Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية للحيلولة دون إفراط قوات حفظ الأمن في استخدام القوة وذلك بضمان امتثالهم للمبادئ الأساسية لعام 1990 بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    68. In annex I to the Bonn Agreement the Security Council was requested to authorize the deployment of a United Nations-mandated force that would assist in the maintenance of security in Kabul and that could, as appropriate, be progressively expanded to other areas. UN 68 - طُلب في المرفق الأول لاتفاق بون إلى مجلس الأمن أن يأذن بنشر قوة مناطة بولاية من الأمم المتحدة للمساعدة على حفظ الأمن في كابل يمكن، حسب الاقتضاء، تمديد نطاق عملها تدريجيا إلى مناطق أخرى.
    14. Calls on the Abyei Joint Oversight Committee to speedily finalize the establishment of the Abyei Police Service, enabling it to take over policing functions throughout the Abyei Area, including the protection of the oil infrastructure; UN 14 - يدعو لجنة الرقابة المشتركة في أبيي إلى الانتهاء بسرعة من إنشاء دائرة شرطة أبيي، بما يمكّنها من تولي مهام حفظ الأمن في جميع أنحاء منطقة أبيي، بما في ذلك حماية الهياكل الأساسية النفطية؛
    Expected accomplishment 2.1: security maintained throughout Sierra Leone UN الإنجاز المتوقع 2-1: حفظ الأمن في جميع أنحاء سيراليون
    47. Owing to the development of organized crime, with the passive or active complicity of the former rebels, the activities of MISAB have been extended, with the agreement of the parties concerned, to operations to maintain security in the various neighbourhoods. UN ٤٧ - ونظرا لانتشار عمليات قطع الطرق على نطاق كبير، فقد اتسعت أنشطة بعثة البلدان اﻷفريقية بموافقة اﻷطراف المعنية لتشمل عمليات حفظ اﻷمن في مختلف اﻷحياء.
    Owing to the development of organized crime, with the passive or active complicity of the former rebels, the activities of MISAB have been extended, with the agreement of the parties concerned, to operations to maintain security in the various neighbourhoods. UN ١٨ - ونظرا لانتشار عمليات قطع الطرق على نطاق كبير مع المشاركة السلبية أو اﻹيجابية للمتمردين السابقين فقد اتسعت أنشطة بعثة البلدان اﻷفريقية بموافقة اﻷطراف المشاركة لتشمل عمليات حفظ اﻷمن في مختلف اﻷحياء.
    28. Owing to the development of organized crime, with the passive or active complicity of the former rebels, the activities of MISAB have been extended, with the agreement of the parties concerned, to operations to maintain security in the various neighbourhoods. UN ٢٨ - ونظرا لانتشار عمليات قطع الطرق على نطاق كبير مع المشاركة السلبية أو اﻹيجابية للمتمردين السابقين فقد اتسعت أنشطة بعثة البلدان اﻷفريقية بموافقة اﻷطراف المشاركة لتشمل عمليات حفظ اﻷمن في مختلف اﻷحياء.
    National police of Timor-Leste assumed responsibility for policing in 11 out of 13 districts UN :: تولت الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي مسؤولية حفظ الأمن في 11 مقاطعة من المقاطعات الــ 13
    Events since the High Commissioner last reported highlight serious problems in relation to policing in TimorLeste. UN 64- والأحداث التي وقعت منذ آخر مرة قدم فيها المفوض السامي تقريره تلقي الضوء على مشاكل خطيرة تتعلق بعملية حفظ الأمن في تيمور- ليشتي.
    36. In addition to the provision of basic technical police training and equipment, it will also be necessary, especially in view of recent events in Kisangani, to ensure that the police force demonstrates a commitment to human rights, the rule of law and the principles of policing in a democratic society, so as to earn the confidence of the local population. UN 36 - ومن اللازم أيضا، بالإضافة إلى توفير المعدات والتدريب الفني الأساسي للشرطة، كفالة أن تبدي قوة الشرطة، لا سيما نظرا إلى الأحداث الأخيرة في كيسنغاني، الالتزام بحقوق الإنسان وسيادة القانون ومبادئ حفظ الأمن في مجتمع ديمقراطي، لكي تكسب ثقة السكان المحليين.
    We seek a new resolution on the Multinational Force (MNF) mandate to contribute to maintaining security in Iraq, including through the tasks and arrangements set out in the letter from Secretary of State Colin Powell to the President of the United Nations Security Council. UN إننا نطلب قرارا جديدا بشأن ولاية القوة المتعددة الجنسيات يسهم في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق المهام والترتيبات الواردة في الرسالة التي وجهها وزير الخارجية كولن باول إلى رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    We seek a new resolution on the Multinational Force (MNF) mandate to contribute to maintaining security in Iraq, including through the tasks and arrangements set out in the letter from Secretary of State Colin Powell to the President of the United Nations Security Council. UN إننا نطلب قرارا جديدا بشأن ولاية القوة المتعددة الجنسيات يسهم في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق المهام والترتيبات الواردة في الرسالة التي وجهها وزير الخارجية كولن باول إلى رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    The State party should take practical steps to prevent the excessive use of force by law enforcement officers by ensuring that they comply with the 1990 Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية للحيلولة دون إفراط قوات حفظ الأمن في استخدام القوة وذلك بضمان امتثالهم للمبادئ الأساسية لعام 1990 بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Recognizing the request of the government of Iraq for the continued presence of the Multi-National Force (MNF) in Iraq, and following consultations with Prime Minister Ayad Allawi of the Iraqi Interim Government, I am writing to confirm that the MNF under unified command is prepared to continue to contribute to the maintenance of security in Iraq, including by preventing and deterring terrorism and protecting the territory of Iraq. UN استجابة لطلب حكومة العراق استمرار وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق، وفي أعقاب المشاورات مع رئيس وزراء الحكومة المؤقتة العراقية أياد علاوي، أكتب إليكم لأؤكد أن القوة المتعددة الجنسيات مستعدة، تحت قيادة موحدة، أن تواصل الإسهام في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق منع الإرهاب وردعه، وحماية إقليم العراق.
    6. Reiterates its demand that Sudan and South Sudan urgently finalize the establishment of the Abyei Area Administration and Council, including by resolving the deadlock over the composition of the Council, and constitute the Abyei Police Service, to enable it to take over policing functions throughout the Abyei Area, including the protection of oil infrastructure, in accordance with their commitments in the 20 June 2011 Agreement; UN 6 - يكرر مطالبته للسودان وجنوب السودان بالانتهاء على وجه السرعة من إنشاء إدارة ومجلس لمنطقة أبيي، بما في ذلك عن طريق تسوية أزمة تشكيل المجلس، وتشكيل دائرة شرطة أبيي بغرض تمكينها من الاضطلاع بمهام حفظ الأمن في جميع أنحاء منطقة أبيي، بما في ذلك حماية الهياكل الأساسية النفطية، وفقا لالتزامات الطرفين في اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011؛
    Expected accomplishment 2.1: security maintained throughout Sierra Leone UN الإنجازات المتوقعة 2-1 حفظ الأمن في جميع أنحاء سيراليون
    1 direct multimedia outreach campaign on community policing and the road safety campaign was conducted using 12 traditional groups of communicators and 700 T-shirts. UN نُفذت حملة توعية مباشرة متعددة الوسائط في مجال حفظ الأمن في المجتمعات المحلية وحملة السلامة على الطرقات، وذلك بالاستعانة بخدمات 12 فريقا من رواة الأخبار التقليديين وتوزيع 700 قميص
    In Kompong Som, the prison director ordered leg shackles to be used on one prisoner for 37 days; security in the prison was given as the justification for this measure. UN وأمر مدير السجن في كومبونغ سوم بغل رجلي أحد السجناء لمدة 37 يوماً بذريعة أن حفظ الأمن في السجن يوجب هذا التدبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more