"حفظ السلام التي تتولاها" - Translation from Arabic to English

    • peacekeeping
        
    Furthermore, there was a need to support and enhance the capacity of regional institutions to complement United Nations peacekeeping functions. UN وقال إن ثمة حاجة إلى دعم وتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لتكمل مهام حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    He hoped the Committee would continue to support his broad strategic vision for United Nations peacekeeping operations. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة دعمها لرؤيته الاستراتيجية العامة لعمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    That commitment had been reinforced in 2002 with the establishment of an interagency mechanism to coordinate the Philippines' involvement in United Nations peacekeeping. UN وأضاف أن هذا الالتزام تم تعزيزه في عام 2002 بإنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتنسيق مشاركة الفلبين في عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    Finally, she reiterated Norway's support for continuing efforts to prevent sexual exploitation and abuse by peacekeeping personnel and efforts to strengthen United Nations peacekeeping. UN وكررت، في النهاية، تأييد النرويج لمواصلة الجهود المبذولة لمنع الاستغلال الجنسي من جانب أفراد حفظ السلام ولتعزيز عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    In that connection, he emphasized the importance of the role played by the Special Committee in reviewing all issues relating to United Nations peacekeeping, since its recommendations determined the future direction of peacekeeping policy. UN وشدّد في هذا الصدد على أهمية الدور الذي تقوم به اللجنة الخاصة في استعراض جميع المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة، لأن توصياتها تحدّد اتجاه سياسة حفظ السلام في المستقبل.
    11. United Nations peacekeeping operations should work effectively and harmoniously with regional organizations. UN 11 - وذكر أن عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة ينبغي تنفيذها بفعالية وتنسيق مع المنظمات الإقليمية.
    19. However, Serbia remained committed to United Nations peacekeeping operations. UN 19 - على أنه أضاف أن الصرب ما زالت ملتزمة بعمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    In that regard, it looked forward to cooperating with the Department of peacekeeping Operations both in the framework of United Nations peacekeeping operations and, in a larger partnership with the European Union. UN وذكر أنها في هذا الصدد تتطلع إلى التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام سواء في إطار عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة أو في شراكة أوسع مع الاتحاد الأوروبي.
    However, there was a need for equal treatment of all troop-contributing countries, which should be engaged early and fully in all aspects and stages of United Nations peacekeeping operations. UN على أنه أضاف أن من الضروري معاملة جميع البلدان المساهمة بقوات على قدم المساواة وأنه يجب إشراك هذه البلدان إشراكاً كاملاً وفي وقت مبكِّر في جميع جوانب ومراحل عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    60. As well as participating in United Nations peacekeeping missions, Kenyan troops had also been involved in humanitarian demining activities. UN 60 - وذكر أن القوات الكينية، إلى جانب مشاركتها في بعثات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة، شاركت أيضاً في الأنشطة الإنسانية التي تمثلت في إزالة الألغام.
    62. Personnel engaged in United Nations peacekeeping operations must conduct themselves in a manner that preserved the image, credibility, impartiality and integrity of the United Nations. UN 62 - وقال إن الأفراد المشتركين في عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة يتعيَّن عليهم أن يسلكوا بطريقة تحافظ على صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها وحيدتها ونزاهتها.
    He referred to a number of United Nations peacekeeping operations which had made significant contributions over the past two years and expressed the hope that the expansion of UNIFIL would contribute to lasting peace in the region. UN وأشار إلى عدد من عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة التي حققت إسهامات هامة خلال العامين الماضيين وأعرب عن الأمل في أن يسهم توسيع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تحقيق السلام الدائم في المنطقة.
    82. His delegation fully supported the zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations. UN 82 - وقال إن وفده يؤيد تأييداً كاملاً سياسة الرفض المطلق للاستغلال الجنسي في عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    41. Mr. Song Se Il (Democratic People's Republic of Korea) said that strict observance of the principle of respect for sovereignty in all United Nations peacekeeping operations was essential to world peace and security. UN 41 - السيد سونغ سي إل (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية): قال إن الالتزام الدقيق بمبدأ احترام السيادة في جميع عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة أمر ضروري لتحقيق السلم والأمن في العالم.
    54. Owing to its limited human and financial resources, the United Nations could not involve itself in all conflicts, nor could it allow its peacekeeping operations to become permanent fixtures. UN 54 - وقال إن الأمم المتحدة، بحكم مواردها البشرية والمالية المحدودة، لا تستطيع أن تقحم نفسها في جميع الصراعات، كما أنها لا تستطيع أن تسمح بأن تصبح عمليات حفظ السلام التي تتولاها عمليات دائمة.
    Thailand believed that United Nations peacekeeping operations should never replace conflict-resolution initiatives by the parties concerned and should not become a permanent feature anywhere. UN وأضاف أن من رأي تايلند أنه لا ينبغي أبدا أن تكون عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة بديلا لمبادرات تسوية المنازعات التي تقوم بها الأطراف المعنية كما ينبغي ألا تصبح هذه العمليات سمة دائمة في أي مكان.
    The Non-Aligned Movement had been represented in virtually all United Nations peacekeeping operations, and in recent years it had contributed the majority of the troops for peacekeeping operations, especially those conducted in dangerous conditions. UN وأضاف أن الحركة قد مثلت في جميع عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة تقريبا وأنها أسهمت في السنوات الأخيرة بالجزء الأكبر من القوات اللازمة لعمليات حفظ السلام، وخاصة العمليات التي تمت في ظروف خطرة.
    We commend, admire and respect the many successes of United Nations peacekeeping operations, which prove, if proof is needed, the ability and expertise the Organization has acquired in this important and crucial field. UN ونحن نعرب عــن ثنائنــا وإعجابنــا واحترامنــا للنجاحات العديدة التي حققتها عمليات حفظ السلام التي تتولاها اﻷمم المتحدة والتي تبرهن - إن كانت هناك حاجة إلى برهان - على قدرة المنظمة والخبرة التي اكتسبتها في هذا الميدان الهام والحيوي.
    5. Her country had also responded to the Secretary-General's call for increased representation of female personnel in United Nations peacekeeping operations, and had been contributing women military personnel and police officers, including in conflict and post-conflict societies. UN 5 - وأضافت أن بلدها قد استجاب أيضاً لدعوة الأمين العام إلى زيادة تمثيل المرأة في عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة وأنها تسهم بنساء يشغلن وظائف عسكرية ووظائف في الشرطة يعملن في المجتمعات التي تدور بها صراعات أو في مجتمعات ما بعد الصراع.
    United Nations peacekeeping could be swift and effective when backed by political will -- as evidenced by recent operations relating to Liberia, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo and southern Lebanon. UN وذكر أن أية عملية من عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة يمكن أن تتحقق لها السرعة والفعالية عندما تظاهرها الإرادة السياسية - كما تدل على ذلك العمليات التي تم القيام بها مؤخراً في ليبريا وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more