"حفظ السلم الجماعية" - Translation from Arabic to English

    • Collective Peace-keeping
        
    Underlining the importance of close liaison between the United Nations Mission of Observers on the one hand and the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States in Tajikistan and the border forces on the other hand, UN وإذ يؤكد أهمية الاتصال الوثيق بيـــن بعثــة مراقبي اﻷمم المتحدة من جهة وقوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان والقوات على الحدود من جهة أخرى،
    The Ministers declare the readiness of the Collective Peace-keeping Forces in Tajikistan to assist in maintaining the cease-fire and to work together with the United Nations observers to that end. UN ويعلن الوزراء عن استعداد قوات حفظ السلم الجماعية في طاجيكستان للمساهمة في تعزيز وقف إطلاق النار والتعاون مع مراقبي اﻷمم المتحدة تحقيقا لهذه الغاية.
    The parties also appealed to the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) and to the international community for financial and logistic support for the Commission. UN وناشد اﻷطراف أيضا قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة والمجتمع الدولي لتوفير الدعم المالي والسوقي للجنة.
    The CIS Collective Peace-keeping Forces made available three vehicles and drivers, but this assistance was terminated after one month. UN وقد قدمت قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة ثلاث مركبات وسائقين، بيد أن هذه المساعدة توقفت بعد شهر واحد.
    We request the Security Council to consider the question of granting the status of United Nations peace-keeping forces to the Collective Peace-keeping forces of the States members of the Commonwealth of Independent States stationed in Tajikistan. UN وإننا نرجو من مجلس اﻷمن أن ينظر في مسألة منح مركز قوات الامم المتحدة لحفظ السلم لقوات حفظ السلم الجماعية التابعة للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، المرابطة في طاجيكستان.
    They also supported for the request, addressed to the President of the Security Council by the head of the Tajik State, Mr. Emomali Rakhmonov, that the Collective Peace-keeping forces in Tajikistan should be granted the status of a United Nations operation. UN وأيدوا أيضا ذلك المطلب الذي قدمه رئيس دولة طاجيكستان، السيد امومالي رحمانوف، الى رئيس مجلس اﻷمن بمنح قوات حفظ السلم الجماعية مركز القوات التي تضطلع بعملية من عمليات اﻷمم المتحدة.
    Underlining the importance of close liaison between the United Nations Mission of Observers on the one hand and the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States in Tajikistan and the border forces on the other hand, UN وإذ يؤكد أهمية الاتصال الوثيق بيـــن بعثــة مراقبي اﻷمم المتحدة من جهة وقوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان والقوات على الحدود من جهة أخرى،
    The parties, with United Nations assistance, appeal to the Collective Peace-keeping forces of the Commonwealth of Independent States stationed on the territory of Tajikistan and to the international community for financial and logistical support for the Joint Commission. UN ويناشد الطرفان، بمساعدة من اﻷمم المتحدة، قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة المرابطة في أراضي طاجيكستان، والمجتمع الدولي، تقديم الدعم المالي والسوقي للجنة المشتركة.
    Note: The Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States and the Russian troops in Tajikistan shall carry out their duties in keeping with the principle of neutrality, which is part of their mandate, and shall cooperate with United Nations military observers. UN ملاحظة: تقوم قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة والقوات الروسية في طاجيكستان بأداء مهامها متمسكة بمبدأ الحياد المجسد في ولايتها، وتتعاون هذه القوات مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    Note: In this connection, the procedure for the stationing, redeployment and other types of activities of Russian troops and the Collective Peace-keeping Forces of the CIS countries in Tajikistan which are in accordance with agreements on the role of those forces will be defined within the framework of the mechanism for implementing this agreement. UN ملاحظـــــة: في هذا الصدد سيتحدد، في إطار اﻵلية المعنية بتنفيذ هذا الاتفاق، نظام وضع القوات الروسية وقوات حفظ السلم الجماعية التابعة لبلدان رابطة الدول المستقلة فـي طاجيكستان، وإعادة وزع هــذه القوات وغير ذلك من أوجه نشاطها، مما يرد في الاتفاقات المتعلقة بدورها.
    32. The mandates of UNMOT, the Collective Peace-keeping forces and the border forces in Tajikistan are separate and distinct. UN ٣٢ - أما ولايات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وقوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان وقوات الحدود فمستقلة ومتميزة.
    Based on an understanding between UNMOT and the Commander of the Collective Peace-keeping forces, they provide security guarantees for United Nations and other international personnel in Tajikistan as well. UN وعلى أساس تفاهم تم التوصل اليه بين البعثة وقائد قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان، توفر هذه القوات الضمانات اﻷمنية لموظفي اﻷمم المتحدة وكذلك لغيرهم من الموظفين الدوليين في طاجيكستان.
    12. The location of UNMOT headquarters at Dushanbe has facilitated liaison with the Government, the CIS Collective Peace-keeping Forces and the Russian border forces. UN ١٢ - وقد يﱠسر وجود موقع مقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في دوشانبيه الاتصال بالحكومة وبقوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة وقوات الحدود الروسية.
    It is extremely important to point out that the deployment of the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States not only helped prevent the conflict from escalating to a point that endangered international peace but also, by stabilizing the situation, promoted a dialogue between the leaders of Tajikistan and the opposition. UN ومن المهم للغاية أن يذكر أن وزع قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لكمنولث الدول المستقلة لم يحل فحسب دون تطور النزاع إلى درجة تشكل خطرا على السلم الدولي، بل ساعد أيضا، من خلال تحقيق استقرار الحالة، على قيام حوار بين زعماء جمهورية طاجيكستان والمعارضة.
    2. As has been stated in the past, Afghanistan continues to believe strongly that the endorsement by a Security Council resolution of the stationing of the armed forces of the Russian Federation under the name of the " Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States " in Tajikistan, especially on the border between Afghanistan and UN ٢ - كما ذكر في الماضي، فإن أفغانستان باقية على اعتقادها القوي بأن تأييد قرار صادر عن مجلس اﻷمن لوزع القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي تحت اسم " قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطـــة الـــدول المستقلة " ، وخصوصا على الحدود بين أفغانستان وتاجكستان، لا يشكل مسارا سليما للعمل.
    29. In the same letter, the Advisory Committee also requested the Secretary- General to specify clearly the nature of cooperation between UNMOT and the OSCE mission, the CIS Collective Peace-keeping forces in Tajikistan and the border forces and the extent to which those forces provided assistance to UNMOT. UN ٩٢ - وفي الرسالة نفسها، طلبت اللجنة الاستشارية أيضا إلى اﻷمين العام أن يحدد بوضوح طبيعة التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وقوات حفظ السلم الجماعية في طاجيكستان، وقوات الحدود، ومدى ما تقدمه هذه القوات للبعثة من مساعدة.
    33. The Collective Peace-keeping forces provide logistic and security support for humanitarian relief operations in the country undertaken by the United Nations and other international organizations and agencies. UN ٣٣ - أما قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان فتوفر الدعم السوقي واﻷمني لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات والوكالات الدولية في ذلك البلد.
    The Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Tajikistan (Russian and a small number of Uzbek troops) have the following mandate: UN ٢٧ - أما قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان )وهي قوات روسية وعدد قليل من القوات اﻷوزبيكستانية( فتتمثل ولايتها فيما يلي:
    I have the honour to inform you that, by a decision taken on 21 October 1994, the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States (CIS) determined that the mandate of the Collective Peace-keeping Forces in the Georgian-Abkhaz conflict zone would run until 15 May 1995. UN أود أن أبلغكم بأن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، بقراره المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، حدد فترة ولاية قوات حفظ السلم الجماعية في منطقة النزاع الجورجي - اﻷبخازي بحيث تنقضي في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥.
    The Ministers for Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan, the Republic of Kyrgyzstan, the Russian Federation and the Republic of Uzbekistan - the members of the Commonwealth of Independent States participating in the Collective Peace-keeping Forces in Tajikistan - have reviewed the current situation in and around that country, in the light inter alia of the ongoing consideration of the issue of Tajikistan within the United Nations. UN قام وزراء خارجية الاتحاد الروسي وجمهورية أوزبكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة والمشاركة في قوات حفظ السلم الجماعية في طاجيكستان، باستعراض الحالة الراهنة القائمة في هذا البلد وحوله، ولا سيما بالنظر في جملة أمور، الى المناقشات الجارية في اﻷمم المتحدة بشأن مشكلة طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more