"حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations peacekeeping operation
        
    • a United Nations peacekeeping
        
    • a UN peacekeeping
        
    • United Nations peacekeeping mission
        
    This is the largest contingent of Sierra Leone police officers to participate in a United Nations peacekeeping operation. UN وهذه هي أكبر الوحدات من أفراد شرطة سيراليون التي تشارك في عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    In the fourth scenario, that stabilization force would then establish the conditions for the deployment of a United Nations peacekeeping operation. UN وفي السيناريو الرابع تضع قوة تحقيق الاستقرار تلك الشروط اللازمة للنشر المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    Consequently, I am proposing the rapid deployment of a United Nations peacekeeping operation to address the key security challenges in the country. UN وبناء على ذلك، أقترح التعجيل بنشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لمواجهة التحديات الأمنية المحدقة بالبلد.
    a United Nations peacekeeping force was present on the ground. UN وكانت هناك قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة على أرض الواقع.
    This option would also provide the flexibility for the re-hatting of AFISMA to a United Nations peacekeeping operation, when the Council decides that the conditions are right. UN ومن مزايا هذا الخيار كذلك أنه يتيح القدر الكافي من المرونة لتحويل بعثة الدعم الدولية إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة عندما يرتئي المجلس أن الظروف قد باتت مؤاتية لذلك.
    I once again urge the Council to support these proposals, as a vital bridging measure, pending the eventual deployment of a United Nations peacekeeping operation. UN وأحث مرة أخرى المجلس على تأييد هذه المقترحات، بوصف ذلك تدبيرا انتقاليا حيويا، إلى حين نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في نهاية المطاف.
    Deploying a United Nations peacekeeping operation in the Central African Republic should therefore be part of a broader long-term engagement of the international community. UN ومن ثم ينبغي أن يترتب على نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أن يشكل جزءا من مشاركة أوسع وطويلة الأجل للمجتمع الدولي.
    He further stressed that responding to the crisis would require time and resources and that the deployment of a United Nations peacekeeping operation should be part of a broader, long-term engagement of the international community. UN وشدد كذلك على أن التصدي للأزمة يتطلب الوقت والموارد، وعلى أن نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة ينبغي أن يكون جزءا من مشاركة أوسع وطويلة الأجل للمجتمع الدولي.
    The purpose of predeployment visits is to ensure that a troop-contributing country that is about to deploy a contingent to a United Nations peacekeeping operation meets the force requirements. UN إن الغرض من الزيارات السابقة للنشر هو ضمان أن يكون البلد المساهم بقوات والذي هو على وشك أن يقوم بنشر وحدة في عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة مستوفياً لاحتياجات القوة.
    In the fourth scenario, political and security agreements are consolidated, including a clear statement of support for the deployment of a United Nations peacekeeping operation. UN وفي السيناريو الرابع، يتم دمج الاتفاقات السياسية والأمنية، بما في ذلك إصدار بيان واضح يدعم نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    40. Under scenario 4, a United Nations peacekeeping operation for Somalia would be deployed, provided that broad-based political and security agreements are in place. UN 40 - وفي إطار السيناريو 4، ستُنشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال، شريطة التوصل إلى اتفاقات سياسية وأمنية موسَّعة.
    The strategic assessment introduces these benchmarks for four distinct phases, leading up to the deployment of a United Nations peacekeeping operation in the fourth phase. UN ويقدم التقييم الاستراتيجي تلك المعايير لأربع مراحل محددة، مما يؤدي إلى نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في المرحلة الرابعة.
    Members of the Council also requested the Secretary-General to continue to develop the existing contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation replacing AMISOM. UN كما طلب أعضاء المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تطوير خطط الطوارئ القائمة من أجل النشر المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي.
    UNPOS would also work closely with United Nations Headquarters on contingency planning for a possible United Nations peacekeeping operation. UN وسيعمل المكتب على نحو وثيق أيضا مع مقر الأمم المتحدة لوضع خطط احتياطية تأهبا لإمكانية إنشاء بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    15. Finally, the independent expert has been following Security Council discussions to establish a United Nations peacekeeping operation for Somalia in an effort to further stabilize the country and allow for a phased withdrawal of Ethiopian forces. UN 15- وأخيراً، تابع الخبير المستقل مناقشات مجلس الأمن بشأن إنشاء عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة من أجل الصومال سعياً إلى تحقيق مزيد من الاستقرار في البلد والسماح بانسحاب القوات الإثيوبية على مراحل.
    a United Nations peacekeeping force should be allowed to protect the people in Darfur. UN وينبغي السماح لقوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة بحماية السكان في دارفور.
    Despite the warrants, Major Basnet was sent to Chad on a United Nations peacekeeping mission. UN ورغم أوامر التوقيف، أُرسل الرائد باسنيت إلى تشاد في بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    Reaffirms its decisions of 10 March and 15 May 2006 on ending the mandate of AMIS by 30 September 2006 and on the transition from AMIS to a UN peacekeeping operation. UN 10 - يؤكد من جديد مقرريه المؤرخين 10 آذار/مارس و 15 أيار/مايو 2006 بشأن إنهاء ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2006 وبشأن تحويل البعثة إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more