| It also provided that such measures would not be imposed in a region or, if implemented, could be lifted, should effective conservation and management measures be taken upon statistically sound analysis to be made jointly by concerned parties. | UN | ونص على أن هذه التدابير لن تفرض في منطقة من المناطق، ومن الممكن إلغاؤها في حالة تنفيذها، إذا ما اتخذت تدابير حفظ وادارة فعالة على أساس تحليل صحيح احصائيا، تجريه بصورة مشتركة اﻷطراف المعنية. |
| The Agreement adopted by this Conference and the Code of Conduct will serve to strengthen conservation and management practice for fisheries around the world. | UN | إن الاتفاق الذي اعتمده المؤتمر ومدونة قواعد السلوك هذه يعززان عملية حفظ وادارة مصائد اﻷسماك في جميع أنحاء العالم. |
| The draft resolution also deals with the conservation and management of fisheries resources. | UN | ويتناول مشروع القرار أيضا حفظ وادارة موارد مصائد اﻷسماك. |
| All delegations support the need for strong and effective conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | إن جميع الوفود تؤيد ضرورة اتخاذ تدابير تضمن قوة وفعالية حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
| We need to look carefully and honestly at the reasons underlying the failure of existing institutions to identify the changes necessary successfully to conserve and manage high seas resources. | UN | ونحن بحاجة الى أن ننظر بإمعان وأمانة الى اﻷسباب الكامنة وراء فشل المؤسسات القائمة بغية تحديد التغييرات اللازمة للنجاح في حفظ وادارة موارد أعالي البحار. |
| A/CONF.164/L.30 Scientific research cooperation and conservation and management objectives for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks: considerations for developing countries | UN | A/CONF.164/L.30 التعاون في مجال البحث العلمي وأهداف حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: اعتبارات للبلدان النامية |
| A/CONF.164/L.33 conservation and management of straddling fish stocks in the Bering Sea and the Sea of Okhotsk | UN | A/CONF.164/L.33 حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة في بحر بيرنغ وبحر أوخوتسك |
| As part and parcel of the need to secure more effective conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, there is agreement among delegations that fishing should be conducted in a responsible manner. | UN | وكجزء لا يتجزأ من الحاجة إلى تأمين قدر أكبر من الفعالية في حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، هناك اتفاق فيما بين الوفود على ضرورة تنظيم الصيد بطريقة مسؤولة. |
| On the other hand, States have a responsibility to use a method of fishing which is consistent with the duty imposed on all States with respect to the conservation and management of the living resources of the high seas. | UN | ومن جهة أخرى، تقع على الدول مسؤولية استخدام طريقة للصيد تتسق مع الواجب المفروض على جميع الدول بشأن حفظ وادارة الموارد الحية ﻷعالي البحار. |
| It recognized, for example, that States have a duty to cooperate in the conservation and management of the living resources of the high seas and in the protection of the marine environment. | UN | فهي سلمت، على سبيل المثال، بأن من واجب الدول أن تتعاون في حفظ وادارة الموارد الحية في أعالي البحار، وفي حماية البيئة البحرية. |
| Subregional or regional fisheries management organizations or arrangements will continue to play a pivotal role in the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | وستواصل المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية والاقليمية المعنية بادارة مصائد اﻷسماك القيام بدور رئيسي في حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
| At this juncture, I wish to express our deep regret that, while the international community is labouring conscientiously to establish international conventions and legal regimes to facilitate international cooperation in the conservation and management of our fisheries resources, the actions of some countries ironically and directly undermine these very objectives. | UN | وفي هذا المنعطف، أود أن أعرب عن أسفنا الشديد ﻷنه في حين يجاهد المجتمع الدولي بضمير حي لوضع اتفاقيات ونظم قانونية دولية تيسر التعاون الدولي في حفظ وادارة مواردنا السمكية، نجد من المفارقات أن الاجراءات التي تتخذها بعض البلدان تقوض نفس هذه اﻷهداف بطريقة مباشرة. |
| A/CONF.164/L.11/Rev.1 Draft convention on the conservation and management of straddling fish stocks on the high seas and highly migratory fish stocks on the high seas | UN | A/CONF.164/L.11/Rev.1 مشروع اتفاقية حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق في أعالي البحار واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار |
| A/CONF.164/L.14 and Corr.1 Elements of an international agreement on the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks on the high seas | UN | A/CONF.164/L.14 و Corr.1 عناصر اتفاق دولي بشأن حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار |
| A/CONF.164/L.23 conservation and management of ecologically related species in fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks | UN | A/CONF.164/L.23 حفظ وادارة اﻷنواع المرتبطة ببعضها من الناحية البيئية في مصائد اﻷسماك بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
| I. What is the general nature of the measures that States must cooperate to establish for the conservation and management of the two types of fish stocks? | UN | أولا - ما هي الطبيعة العامة للتدابير التي يتعين على الدول أن تتعاون لاتخاذها من أجل حفظ وادارة هذين النوعين من اﻷرصدة السمكية؟ يمكن أن تشمل التدابير، فيما تشمل، ما يلي: |
| On 14 August 1992, China, Japan, the Republic of Korea, Poland, the Russian Federation and the United States reached an understanding on the conservation and management of the living marine resources of the Central Bering Sea. | UN | وفي ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٢ توصلت الصين واليابان والجمهورية الكورية وبولندا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الى تفاهم بشأن حفظ وادارة الموارد البحرية الحية في وسط بحر بيرن. |
| 2. Member countries of the Agency can agree with the proposition that, in relation to the conservation and management of straddling stocks and highly migratory species on the high seas, States should cooperate. | UN | ٢ - ويمكن للدول اﻷعضاء في الوكالة أن توافق على الاقتراح الذي ينص على ضرورة تعاون الدول على حفظ وادارة اﻷرصدة المتداخلة المناطق واﻷنواع الكثيرة الارتحال في أعالي البحار. |
| Initially, the work in Africa is focusing on (a) soil and water conservation and management, (b) indigenous African food crops and other useful plants and (c) mineral resources development. | UN | والعمل في افريقيا يركز، أساسا، على ما يلي: )أ( حفظ وادارة التربة والمياة، و)ب( المحاصيل الغذائية الافريقية المحلية وغيرها من النباتات المفيدة، و)ج( تنمية الموارد المعدنية. |
| The need to achieve more effective conservation and management of straddling and highly migratory fish stocks had been accepted by the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) and endorsed by the General Assembly at its forty-seventh session. | UN | وقد سلم مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بضرورة تحقيق المزيد من الفعالية في حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال، وأيدت هذه الضرورة الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
| The Agreement gives prominence to those organizations and arrangements as the principal means for the implementation of measures designed to conserve and manage these two types of stocks. | UN | ويؤكد الاتفاق اﻷهمية البارزة لهذه المنظمات والترتيبات باعتبارها الوسيلة الرئيسية لتنفيذ تدابير حفظ وادارة هذين النوعين من اﻷرصدة السمكية. |