"حقائق على الأرض" - Translation from Arabic to English

    • facts on the ground
        
    21. Negotiations were not enough; the Israelis were creating facts on the ground and pre-empting final status negotiations. UN 21 - وأوضح أن المفاوضات ليست كافية؛ فالإسرائيليون يخلقون حقائق على الأرض ويجهضون مفاوضات الوضع النهائي.
    The evidence strongly suggests that Israel is determined to create facts on the ground amounting to de facto annexation. UN وتشير الأدلة بقوة إلى أن إسرائيل عازمة على إيجاد حقائق على الأرض هي بمثابة ضم فعلي.
    The evidence strongly suggests that Israel is determined to create facts on the ground amounting to de facto annexation. UN وتشير الأدلة بقوة إلى أن إسرائيل عازمة على إيجاد حقائق على الأرض هي بمثابة ضم فعلي.
    The Council condemns all unilateral actions meant to create facts on the ground that would prejudice the outcome of negotiations. UN ويدين المجلس جميع الأفعال التي تتخذ من طرف واحد بقصد خلق حقائق على الأرض قد تؤدي إلى المساس بنتيجة المفاوضات.
    The Council condemns all unilateral actions meant to create facts on the ground that would prejudice the outcome of negotiations. UN ويدين المجلس جميع الأفعال التي تتخذ من طرف واحد بقصد خلق حقائق على الأرض تؤدي إلى المساس بنتيجة المفاوضات.
    The Council condemns all unilateral actions meant to create facts on the ground that would prejudice the outcome of negotiations. UN ويدين المجلس جميع الإجراءات التي تتخذ من طرف واحد بقصد فرض حقائق على الأرض قد تؤدي إلى المساس بنتيجة المفاوضات.
    All those efforts are aimed at creating facts on the ground in order to alter the territory's character, status and demographic composition, entrench Israel's presence on the territory and advance its expansionist agenda. UN وتهدف هذه الحملة إلى خلق حقائق على الأرض بغية تغيير طابعها ووضعها وتكوينها الديمغرافي ولترسيخ وجودها على الأرض وتنفيذ خططها التوسعية.
    The continuation of unlawful policies of creating facts on the ground pose a grave threat to the prospects for a just and peaceful negotiated solution of the conflict. UN ومن شأن مواصلة السياسات غير المشروعة المتمثلة في خلق حقائق على الأرض أن يشكل تهديدا خطيرا لاحتمالات التوصل عن طريق التفاوض إلى حل عادل وسلمي للنزاع.
    The prolonged occupation has made the search for a comprehensive, just and lasting solution more difficult by creating almost irreversible facts on the ground. UN لقد جعل الاحتلال المستمر لفترة طويلة البحث عن حل شامل، وعادل ودائم أكثر صعوبة من خلال إرساء حقائق على الأرض لا رجعة فيها تقريبا.
    It is a campaign undeniably aimed at creating facts on the ground by altering the demographic composition, status and character of the Occupied Palestinian Territory in order to facilitate the de facto annexation of large areas of land, amounting to a blatant situation of acquisition of territory by force, which is strictly prohibited by international law. UN ولا شك أن الهدف من هذه الحملة هو فرض حقائق على الأرض من خلال تغيير التكوين الديمغرافي للأراضي الفلسطينية المحتلة ووضعها وطبيعتها بغية تسهيل الضم الفعلي لمساحات واسعة من الأراضي، وهذا العمل يرقى إلى حالة صارخة من الاستيلاء على الأراضي بالقوة، ويحظر القانون الدولي هذا العمل حظرا تاما.
    At the same time, it continues its illegal colonial settlement by building and expanding settlements and by constructing the separation wall in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, aimed at advancing its expansionist plans by creating facts on the ground so as to alter the character, status and demographic composition of the occupied Palestinian territory. UN وفي الوقت نفسه، تواصل حملتها الاستعمارية الاستيطانية غير القانونية من خلال بناء المستوطنات وتوسيعها وبناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتي تهدف إلى تنفيذ خططها التوسعية من خلال خلق حقائق على الأرض بهدف تغيير طابعها ووضعها وتركيبتها الديمغرافية.
    Making an already untenable and explosive situation even worse, Israel, in defiance of international law and public opinion, has embarked on building a separation wall, which is penetrating and dividing Palestinian territory in two, well beyond Israel's 1967 borders, thus creating facts on the ground. UN وإمعانا في زيادة تفاقم وضع متفجر ويتعذر الدفاع عنه سلفا، باشرت إسرائيل في تحد للقانون الدولي وللرأي العام العالمي بناء جدار فاصل يتوغل في الأراضي الفلسطينية ويقسمها إلى قسمين بعيدا عن حدود عام 1967، الأمر الذي يفرض حقائق على الأرض.
    This had enabled the Palestinian people to establish irreversible institutional " facts on the ground " that were needed for the future Palestinian sovereign State. UN وقد أدى هذا إلى تمكين الشعب الفلسطيني من فرض " حقائق على الأرض " لا رجوع فيها، وهي ضرورية لإقامة الدولة الفلسطينية المرتقبة وذات السيادة.
    This had enabled the Palestinian people to establish irreversible institutional " facts on the ground " that were needed for the future Palestinian sovereign State. UN وقد أدى هذا إلى تمكين الشعب الفلسطيني من فرض " حقائق على الأرض " لا رجوع فيها، وهي ضرورية لإقامة الدولة الفلسطينية المرتقبة وذات السيادة.
    The building of the barrier, the expansion of settlements and the construction of separate roads exclusively for the settlements are in conflict with international law and create facts on the ground that are detrimental to a contiguous and viable Palestinian State and, thus, to a peaceful solution to the conflict. UN فبناء الحاجز وتوسيع المستوطنات وبناء طرق منفصلة خاصة بالمستوطنات حصريا تتنافى مع القانون الدولي وتخلق حقائق على الأرض تضر بقيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء ومتواصلة الأراضي، وتضر، بالتالي، بحل سلمي للصراع.
    This had enabled the Palestinian people to establish irreversible institutional " facts on the ground " that were needed for the future Palestinian sovereign State. UN وقد أدى هذا إلى تمكين الشعب الفلسطيني من فرض " حقائق على الأرض " لا رجوع فيها، وهي ضرورية لإقامة الدولة الفلسطينية المرتقبة وذات السيادة.
    It must be made clear to Israel, once and for all, that the creation of so-called facts on the ground will never make legal or legitimate what is illegal under international law and what is considered a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ويجب أن تعلم إسرائيل نهائيا أن إقامة ما يدعى حقائق على الأرض لن يضفي أبدا الصبغة القانونية أو المشروعية على الممارسات غير القانونية بموجب القانون الدولي والأعمال التي تعد جرائم حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Homes had been destroyed and agricultural land made useless in order to expand settlements and thereby create facts on the ground that would preclude a two-State solution, in violation of the Geneva Convention and international law. UN فقد دُمرت المنازل، وحُولت الأراضي الزراعية إلى أراض جدباء لا نفع فيها من أجل توسيع المستوطنات وبالتالي خلق حقائق على الأرض من شأنها أن تحول دون التوصل إلى حل على أساس وجود دولتين، في انتهاك لاتفاقية جنيف والقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more