"حقا غير قابل للتصرف" - Translation from Arabic to English

    • an inalienable right
        
    • inalienable right of
        
    Peoples' right to self-determination is an inalienable right and an essential component for the respect of cultural diversity. UN ويشكل حق الشعوب في تقرير المصير حقا غير قابل للتصرف وعنصرا أساسيا لاحترام التنوع الثقافي.
    But equally, the Palestinians have an inalienable right to self-determination and to a viable, independent, secure State. UN ولكن، بالمثل، فإن للفلسطينيين حقا غير قابل للتصرف في تقرير المصير وفي دولة مستقلة وآمنة تتوفر لها مقومات الحياة.
    We believe, in the same vein, that the people of Cuba have an inalienable right to determine their destiny. UN ونؤمن، بالمثل، بأن لشعب كوبا حقا غير قابل للتصرف في تقرير مصيره.
    The corollary to this is that every State has an inalienable right to choose its political, economic, social, cultural and legal justice systems, without interference in any form by another State. UN والنتيجة الطبيعية لهذا هي أن لكل دولة حقا غير قابل للتصرف في اختيار نظامها السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي ونظام العدل، دون تدخل دولة أخرى بأي شكل من الأشكال.
    :: The right to work as an inalienable right of all human beings; UN الحق في العمل باعتباره حقا غير قابل للتصرف لكافة البشر؛
    The right to work as an inalienable right of all human beings. UN حق العمل بوصفه حقا غير قابل للتصرف لكل البشر
    When we call something an inalienable right, we mean that it is an inherent, irrevocable, absolute right that cannot be changed or substituted or bartered for something else. UN وعندما نقول حقا غير قابل للتصرف فإننا نعني أنه حق ثابت ونهائي لا يمكن تغييره أو تبديله أو رهنه أو مقايضته.
    Israel undoubtedly has an inalienable right to fight terrorism. UN ومما لا شك فيه أن لإسرائيل حقا غير قابل للتصرف في مكافحة الإرهاب.
    The Vienna Declaration held that peoples had an inalienable right to political self-determination and could take any legitimate action to realize it. UN ونص إعلان فيينا على أن للشعوب حقا غير قابل للتصرف في تقرير المصير السياسي ولها أن تقوم بأي عمل مشروع لتحقيقه.
    The Palestinian people, in turn, have an inalienable right to a homeland of their own. UN والشعب الفلسطيني، بدوره، يملك حقا غير قابل للتصرف في وطن خاص به.
    :: Promote realization of the right to development, as an inalienable right for all peoples and individuals, and support the ongoing efforts to further develop the concept and its operationalization, based on practical applications UN :: العمل من أجل إعمال الحق في التنمية، بوصفه حقا غير قابل للتصرف للشعوب والأفراد كافة، ودعم الجهود المبذولة حاليا من أجل مواصلة تطوير وتفعيل هذا المفهوم؛ استنادا إلى تطبيقات عملية
    6. Every person had an inalienable right to migrate. UN 6. وأشار إلى أن الهجرة تعد حقا غير قابل للتصرف لكل شخص.
    The Vienna Declaration and Programme of Action had stressed the universality of human rights and reiterated the right to development as an inalienable right. UN وقد شدد إعلان وبرنامج عمل فيينا على عالمية حقوق الإنسان وأكد من جديد الحق في التنمية بوصفه حقا غير قابل للتصرف.
    We are determined to carry out democratic transformations in our country and to acknowledge and respect philosophical, religious, ideological and political choice as an inalienable right of the individual. UN ونحن مصممون على إحداث تحولات ديمقراطية في بلدنا، وعلى الاعتراف بالاختيار الفلسفي والديني واﻷيديولوجي والسياسي للفرد واحترامه باعتباره حقا غير قابل للتصرف.
    NAM also recognizes that the decision to exercise this right, including for nuclear power generation, remains an inalienable right and a sovereign choice of each country. UN وتدرك الحركة أيضا أن قرار ممارسة هذا الحق، بما في ذلك توليد الطاقة الكهربائية النووية، يظل حقا غير قابل للتصرف وخيارا سياديا لكل بلد.
    Under the Right to Free and Compulsory Education Act, passed in 2009, elementary schooling had become an inalienable right of all children for eight years of their life, from age 6 to 14. UN وفي مجال التعليم، بموجب قانون الحق في التعليم المجاني والإلزامي الصادر في عام 2009، أصبح التعليم الابتدائي حقا غير قابل للتصرف لجميع الأطفال على مدى ثماني سنوات من حياتهم، بين سن 6 سنوات وسن 14 سنة.
    All Bhutanese children enjoy free basic education from pre-primary to the tenth grade, which is regarded as an inalienable right by the Government. UN كل الأطفال البوتانيين يتمتعون بتعليم أساسي مجانا من مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي وحتى الصف العاشر، وهو ما تعتبره الحكومة حقا غير قابل للتصرف.
    The following article of the Uruguayan Constitution declares equality before the law for all persons and recognizes the right to work as an inalienable right. UN تعبر المادة التالية من دستور جمهورية أوروغواي الشرقية عن تساوي جميع الأشخاص أمام القانون، وتعتبر الحق في العمل حقا غير قابل للتصرف.
    Respect for, and promotion of, independence as the inalienable right of colonial countries and peoples. UN احترام وتعزيز الاستقلال بوصفه حقا غير قابل للتصرف من حقوق البلدان والشعوب المستعمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more