The Advisory Committee recognizes that the restructuring exercise has achieved some of the objectives outlined in paragraphs 16 and 17 of the report. | UN | وتدرك اللجنة أن عملية إعادة الهيكلة قد حققت بعض الأهداف المبيّنة في الفقرتين 16 و 17 من التقرير. |
Solidarity in this fight should not be withheld from countries that have achieved some positive indicators but still need access to international cooperation to make their achievements sustainable. | UN | إن التضامن في هذا الكفاح لا ينبغي حجبه من جانب البلدان التي حققت بعض المؤشرات الإيجابية ولكنها لا تزال بحاجة إلى التعاون الدولي لاستدامة منجزاتها. |
Even though the PBC has made some progress, challenges are still unfolding. | UN | على الرغم من أن لجنة بناء السلام قد حققت بعض التقدم، ما زالت التحديات تتكشف. |
Although the Group recognizes that IAEA has made some progress in clarifying issues, important outstanding questions remain. | UN | وعلى الرغم من إدراك المجموعة بأن الوكالة حققت بعض التقدم في توضيح بعض القضايا، إلا أنه لا تزال هناك قضايا هامة عالقة. |
There were a number of initiatives taking place to improve indicator collection, with some success. | UN | واتُخذ عدد من المبادرات لتحسين عملية جمع المؤشرات، حققت بعض النجاح. |
Previous reform efforts, while generating some significant improvements, have sometimes addressed the symptoms rather than the causes of the Organization's weaknesses, and have failed to adequately address new needs and requirements. | UN | وجهود الإصلاح التي بُذلت في السابق، رغم أنها حققت بعض التحسينات الملحوظة، عالجت أحيانا أعراض مواطن الضعف في المنظمة عوضا عن معالجة أسبابها وأخفقت في التصدي للاحتياجات والمتطلبات الجديدة على نحو كاف. |
He noted, however, that the Mexican Government had had some success in combating corruption and that remedies existed for victims. | UN | غير أنه لاحظ أن الحكومة المكسيكية حققت بعض النجاحات في مجال مكافحة الفساد، وأن سبل الانتصاف متاحة لضحايا هذه الظاهرة. |
It should be recognized that reform efforts have achieved some modest successes. | UN | وينبغي الإقرار بأن جهود الإصلاح قد حققت بعض النجاحات المتواضعة. |
2. The outgoing Chairman noted that, over the past two years, UNHCR had had to face many new challenges and had achieved some notable successes. | UN | ٢ ـ وذكر الرئيس الخارج أنه كان على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على مدى السنتين الماضيتين، مواجهة تحديات كثيرة جديدة، وقد حققت بعض النجاح الملحوظ. |
2. The outgoing Chairman noted that, over the past two years, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had had to face many new challenges and had achieved some notable successes. | UN | ٢ ـ وذكر الرئيس المغادر أنه كان على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على مدى السنتين الماضيتين، مواجهة تحديات كثيرة جديدة، وقد حققت بعض النجاح الملحوظ. |
Each country should have their own model for green economy based on local circumstances, although it would also be beneficial for counties to share experiences, especially those countries that have achieved some results. | UN | يتعين أن يكون لكل بلد نموذج الاقتصاد الأخضر الخاص به والمستند إلى الظروف المحلية، رغم أنه سيكون من المفيد للبلدان أن تتقاسم تجاربها، خصوصاً البلدان التي حققت بعض النتائج. |
While there are States that have achieved some goals, there remain many areas that still have a major need for change but have little time remaining to achieve all goals by 2015. | UN | وبينما توجد دول قد حققت بعض الأهداف، لا تزال مجالات أخرى عديدة في حاجة كبيرة إلى التغيير، لكن لم يتبق إلا القليل من الوقت لإنجاز جميع الأهداف بحلول عام 2015. |
However, the Government believes it has made some progress in identifying sufficient funds to continue to feed the surrendered soldiers for the next two months or so. | UN | بيد أن الحكومة ترى أنها قد حققت بعض التقدم في تحديــد مصـادر أمـوال كافية لمواصلة تغذيــة الجنـود المستسلمين في الشهرين القادمين أو نحو ذلك. |
Peru has undoubtedly made some headway on implementing its commitments to protect the rights of children and adolescents. | UN | ولا شك في أن بيرو حققت بعض التقدم في تنفيذ التزاماتها بحماية حقوق الأطفال والمراهقين. |
Past efforts have made some progress in that direction. | UN | والجهود السابقة قد حققت بعض التقدم في هذا الاتجاه. |
The process towards strengthening the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM) has made some progress. | UN | إن العملية الرامية إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية قد حققت بعض التقدم. |
Estonia had carried out awareness-raising campaign on the rights of sexual minorities with some successful impact. | UN | وقد نظمت إستونيا حملة توعية بحقوق الأقليات الجنسية حققت بعض النجاح. |
In his report " Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide " , The Secretary-General pointed out that " Previous reform efforts, while generating some significant improvements, have sometimes addressed the symptoms rather than the causes of the Organization's weaknesses, and have failed to adequately address new needs and requirements. " | UN | 21- وقد أشار الأمين العام، في تقريره " الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي " ، إلى أن " جهود الإصلاح التي بُذلت في السابق، رغم أنها حققت بعض التحسينات الملحوظة، عالجت أحياناً أعراض مواطن الضعف في المنظمة عوضاً عن معالجة أسبابها وأخفقت في التصدي للاحتياجات والمتطلبات الجديدة على نحوٍ كافٍ " (). |
He noted, however, that the Mexican Government had had some success in combating corruption and that remedies existed for victims. | UN | غير أنه لاحظ أن الحكومة المكسيكية حققت بعض النجاحات في مجال مكافحة الفساد، وأن سبل الانتصاف متاحة لضحايا هذه الظاهرة. |
Some of our actions have yielded progress; some have laid the groundwork for progress in the future. | UN | وقد حققت بعض إجراءاتنا التقدم، ووضعت بعضها الأساس لإحراز التقدم في المستقبل. |
The African Union Mission in the Sudan has been assisting local police in recovering the animals, and has had some success. | UN | وتقوم البعثة الأفريقية بمساعدة الشرطة المحلية، في محاولة استعادة الماشية، وقد حققت بعض التقدم. |
Yet however hesitant and intermittent it may be, the disarmament process has produced some results upon which we can build further. | UN | ومع ذلك، فإن عملية نـزع السلاح رغم ترددها وتقطع فتراتها إلا أنها حققت بعض النتائج التي يمكن أن نبني أكثر عليها. |
It is also important to recognize that even countries that have achieved certain goals are vulnerable to reversal of such gains from future environmental, economic and social shocks. | UN | ومن الأهمية أيضاً التسليم بأن البلدان، حتى تلك التي حققت بعض الأهداف، تعتَبر معرّضة لانتكاسة في هذه المكاسب من الصدمات البيئية والاقتصادية والاجتماعية في المستقبل. |
It was noted that a number of the techniques employed, in particular GPS, produced valuable results and also achieved a degree of technology transfer for participating members, particularly in the developing countries that participated. | UN | وأشير إلى استخدام عدة أساليب تقنية، خاصة نظم تحديد المواقع العالمية، آتت نتائج قيِّمة، كما حققت بعض نقل التكنولوجيا إلى الأعضاء المشتركين وبخاصة في البلدان النامية المشتركة في المؤتمر. |