"حقل سيدي الكيلاني" - Translation from Arabic to English

    • Sidi El Kilani
        
    The project team was charged with the responsibility for making all major decisions with respect to the development of Sidi El Kilani. UN وعُهد إلى فريق المشروع باتخاذ جميع القرارات الرئيسية المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني.
    Accordingly, the Tunis office did have business responsibilities other than those relating to the Sidi El Kilani development. UN وعليه، فإن مكتب تونس كان يتولى فعلاً أعمالاً غير تلك المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني.
    KUFPEC's claim for delayed development of Sidi El Kilani - USD 10,252,000 UN مطالبة الشركة بتعويضها عن التأخر في تنمية حقل سيدي الكيلاني - 000 252 10 دولار
    The portion of KUFPEC's claim that pertains to KUFPEC TUNISIA's delayed development of Sidi El Kilani is summarized in table 4 below.The portion of KUFPEC's claim that pertains to KUFPEC TUNISIA's delayed development of Sid El Kilani is summarized in Table X below UN 62- ويرد في الجدول 4 أدناه موجز لجزء مطالبة الشركة المتصلة بتأخر فرع تونس في تنمية حقل سيدي الكيلاني.
    KUFPEC's claim for delayed development of Sidi El Kilani (United States dollars) UN الجدول 4 - مطالبة الشركة بتعويضها عن التأخر في تنمية حقل سيدي الكيلاني
    Nevertheless, its delayed cash flow analysis is based on a 12-month delay in the commencement of production from Sidi El Kilani. UN ومع ذلك، فإن تحليلها لتأخر الإيرادات النقدية يستند إلى تأخر دام اثني عشر شهراً في بدء أعمال الإنتاج من حقل سيدي الكيلاني.
    KUFPEC states that the work of KUFPEC TUNISIA " was concerned solely with the appraisal and development of Sidi El Kilani " . UN وتقول الشركة إن عمل فرعها في تونس " لم يكن يُعنى سوى بتقييم حقل سيدي الكيلاني وتنميته " .
    KUFPEC states that, due to the disbanding of the project team and its temporary inability to provide funding, KUFPEC TUNISIA was forced to suspend development of Sidi El Kilani in August 1990, following the closure of Head Office's operations in Kuwait. UN 60- وتفيد الشركة بأنها، نظراً لحل فريق المشروع وعجزها مؤقتاً عن توفير التمويل، اضطُر فرع تونس إلى تعليق أعمال تنمية حقل سيدي الكيلاني في آب/أغسطس 1990، إثر إغلاق مكتبها الرئيسي في الكويت.
    KUFPEC states that KUFPEC TUNISIA incurred additional contractual expenses totalling USD 2,351,000 that it would not have incurred had it not been forced to delay the the development of the Sidi El Kilani. UN 63- تفيد الشركة أن فرع تونس قد تكبد مصروفات تعقادية إضافية مجموعها 000 351 2 دولار ما كانت ستتكبدها ما لم تضطر إلى تأخير تنمية حقل سيدي الكيلاني.
    KUFPEC states that KUFPEC TUNISIA was unable to resume activities with respect to the development of Sidi El Kilani before the end of March 1991 and that the Challenger rig was no longer available for hire at that time. UN 67- وتفيد الشركة بأنه قد تعذر على فرع تونس استئناف أعماله المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني قبل نهاية آذار/مارس 1991 وأن جهاز الحفر العائد لتشالنجر لم يعد متاحاً للاستئجار في ذلك الوقت.
    KUFPEC claims USD 6,730,000 for the loss arising from delayed cash flow pertaining to the ultimate production and sale of hydrocarbons produced from Sidi El Kilani. UN 76- تطالب الشركة بمبلغ 000 730 6 دولار عن خسائر ناجمة عن تأخر الإيرادات النقدية المتصلة بإنتاج ومبيع المَركِّبات الهيدروكربونية المنتَجة في نهاية المطاف من حقل سيدي الكيلاني.
    KUFPEC TUNISIA held two exploration licences in Tunisia on 2 August 1990, and KUFPEC has stated that it planned to drill at least one exploration well with the Challenger rig that was unrelated to the Sidi El Kilani development. UN 91- وكان لدى فرع الشركة ترخيصا استكشاف إثنان في تونس بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وذكرت الشركة أنها تعتزم حفر ما لا يقل عن بئر استكشافي واحد لا صلة لـه بتنمية حقل سيدي الكيلاني بواسطة جهاز حفر تشالنجر.
    While production had not commenced at Sidi El Kilani as aton 2 August 1990, KUFPEC did have production from other concessions in Australia and Egypt in which it held a joint interest in Australia and Egypt on that date, and production from a new field in Indonesia was added during November 1990. UN 96- مع أن الإنتاج لم يكن قد بدأ في حقل سيدي الكيلاني في 2 آب/أغسطس 1990، فإن الشركة كانت تقوم بأعمال الإنتاج من امتيازات أخرى في أستراليا ومصر كان لها فيها حصة مشتركة في التاريخ المذكور، وأضيف الإنتاج من حقل جديد في إندونيسيا أثناء تشرين الثاني/نوفمبر 1990.
    Prior to 2 August 1990, KUFPEC TUNISIA made a significant discovery at Sidi El Kilani during the drilling of its third exploration well on the permit. UN 57- وقبل 2 آب/أغسطس 1990، قام فرع تونس للشركة (KUFPEC TUNISIA)باكتشاف هام في حقل سيدي الكيلاني أثناء أعمال حفر البئر الثالث لاستكشاف النفط بمقتضى التصريح الممنوح لـه.
    Under the first scenario, which is the " no-invasion " scenario,11 KUFPEC has calculated the annual net cash flow from Sidi El Kilani that it claims would have been realized, had there been no delay in development and had first production from the field commenced in July 1991. UN ففي الحالة الأولى، وهي حالة " عدم الغزو " (11)، حسبت الشركة صافي الإيرادات النقدية السنوية من حقل سيدي الكيلاني التي تدعي أنها كانت ستحصِّلها ما لم يحدث تأخر في أعمال تنمية الحقل وإذا كان الإنتاج الأول من الحقل قد بدأ في تموز/يوليه 1990.
    KUFPEC estimates that Sidi El Kilani production would have ended in 1999 in the no-invasion scenario, one year earlier than it estimated that it would occur in the invasion scenario.12 It uses essentially the same nine-year production profile and makes other common factual assumptions in both scenarios.13 UN وتقدر الشركة أن إنتاج حقل سيدي الكيلاني كان سينتهي في عام 1999 في حالة عدم الغزو، قبل سنة من تقديرها أنه سيحدث في حالة الغزو(12).
    KUFPEC states that its cash flow calculations pertain only to its 45 per cent interest in Sidi El Kilani and do not pertain to ETAP's entitlement to 55 per cent of the cash flow from the field. UN 80- وتذكر الشركة أن حساباتها للإيرادات النقدية لا تتصل سوى بحصتها في ملكية حقل سيدي الكيلاني التي تبلغ 45 في المائة، وأنها لا تتصل باستحقاق المؤسسة التونسية للمشاريع النفطية ETAP، ونسبتها 55 في المائة من الإيرادات النقدية المتأتية من الحقل.
    Contract -- Payment or Relief to others - USD 2,351,000 The Panel finds that KUFPEC has proven that the development of Sidi El Kilani could not proceed for a period following Iraq's invasion of Kuwait due to KUFPEC's temporary inability to provide development funding to KUFPEC TUNISIA through normal banking channels. UN 82- يخلص الفريق إلى أن الشركة قد أثبتت أنه لم يكن بالإمكان المضي قدماً في تنمية حقل سيدي الكيلاني خلال فترة أعقبت غزو العراق واحتلاله الكويت نظراً لعجز الشركة مؤقتاً عن توفير تمويل إنمائي لفرع تونس بالطرق المصرفية الاعتيادية.
    The Panel has examined the drilling contract for the Challenger rig, and it is satisfied that the drilling contractor would not have been entitled to an increase in the day rates upon KUFPEC TUNISIA's drilling of additional development wells on Sidi El Kilani following the completion of SLK-2. UN 84- ودرس الفريق عقد الحفر المبرم مع تشالنجر، وهو مقتنِع بأن متعهد الحفر ما كان سيحق له زيادة رسومه اليومية لدى قيام فرع تونس بحفر آبار إنمائية إضافية في حقل سيدي الكيلاني بعد الفروغ من حفر البئر الثاني فيه.
    If, as KUFPEC alleges, all of the staff of the Tunis office were dedicated to the Sidi El Kilani development on 2 August 1990, then the Panel considers that it would have been reasonable for KUFPEC TUNISIA to reassign staff, after the project team was temporarily disbanded, to other matters such as exploration. UN وإذا كان جميع موظفي مكتب تونس مكرسين لتنمية حقل سيدي الكيلاني في 2 آب/أغسطس 1990، حسب ادعاء الشركة، فيرى الفريق أنه لكان من المعقول لفرع تونس أن يقوم، بعد حل فريق المشروع مؤقتاً، بتكليف موظفين بمهام أخرى كالاستكشاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more