"حقهم في التصويت في" - Translation from Arabic to English

    • their right to vote in
        
    • their right to vote at
        
    • vote in the
        
    Although the magnitude of these problems is not clear, it may be considerable, judging from the number of complaints concerning citizens who were unable to exercise their right to vote in the legislative and municipal elections of 1991. UN ومع أن حجم المشكلة غير واضح، فمن الممكن أن تكون كبيرة اذا قيست بعدد الشكاوى التي تنطوي على أشخاص لم يستطيعوا ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات البلدية والتشريغية في ١٩٩١.
    I was delighted that millions of Iraqi people exercised their right to vote in an environment largely free of violence -- a remarkable achievement in a country that has seen so much conflict in recent years. UN وأُعرب عن سروري لأن الملايين من الشعب العراقي قد مارسوا حقهم في التصويت في بيئة خالية من العنف إلى حد كبير - وهذا إنجاز رائع في بلد شهد هذا القدر الكبير من الصراعات في السنوات الأخيرة.
    He condemned election-related violence and attacks that targeted politicians and election candidates and called upon the Government of Iraq to ensure that both candidates and voters would be able to campaign and exercise their right to vote in safety. UN وأدان أعمال العنف والاعتداءات المتصلة بالانتخابات التي تستهدف السياسيين والمرشحين للانتخابات، ودعا حكومة العراق إلى كفالة أن تكون للمرشحين والناخبين جميعاً القدرة على تنظيم الحملات وممارسة حقهم في التصويت في أمان.
    376. As noted in the Combined Initial, Second and Third Report, as citizens of Pakistan, women and men have the same Constitutional right to stand for election to all publicly elected offices and to exercise their right to vote in all elections and public referenda. UN 376- كما أشير في التقرير الجامع للتقارير الأولي والثاني والثالث، يتمتع النساء والرجال بوصفهم من مواطني باكستان بنفس الحق الدستوري في الترشح للانتخاب لشغل جميع المناصب التي يتم شغلها بالانتخاب العام وفي ممارسة حقهم في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة.
    These resulted in a considerable number of citizens not being able to exercise their right to vote at the legislative and municipal elections of March 1991. UN وقد أدت هذه الاختلافات إلى عدم تمكين عدد لا بأس به من المواطنين من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات التشريعية والبلدية التي أجريت في آذار/مارس ١٩٩١.
    The Principles state that shareholders should be able to participate effectively and vote in the general meetings of the company. UN وتنص المبادئ على وجوب مشاركة حملة الأسهم مشاركة فعالة وعلى حقهم في التصويت في الاجتماعات العامة للشركة.
    48. While taking note of the constraints faced by the State party regarding the participation in elections of Chilean migrants working abroad, the Committee is concerned that those migrants are unable to exercise their right to vote in elections organized in the State party. UN 48- تأخذ اللجنة علماً بالمعوقات التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق باشتراك المهاجرين الشيليين الذين يعملون في الخارج في الانتخابات، إلا أنها تشعر بالقلق لعدم تمكّن هؤلاء المهاجرين من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات التي تنظمها الدولة الطرف.
    49. The Committee encourages the State party to resume the efforts undertaken in view of enabling Chilean migrants working abroad to exercise their right to vote in elections organized in the State party. UN 49- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تستأنف الجهود التي اضطلعت بها في سبيل تمكين العمال المهاجرين الشيليين العاملين في الخارج من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات التي تُنظَّم في الدولة الطرف.
    The return in 2002 of over 32,000 Somali refugees, mostly to " Somaliland " , allowed them to participate in peace-building and reconstruction efforts and to exercise their right to vote in the municipal elections held in December 2002. UN وقد أتاحت عودة ما يزيد عن 000 32 لاجئ صومالي في عام 2002، معظمهم إلى " أرض الصومال " ، لهم المشاركة في جهود بناء السلام وإعادة التعمير وممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات البلدية التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    The High Commissioner recommends that the technical and logistical problems identified during the Constituent Assembly election be addressed in time to ensure that all East Timorese are able to exercise their right to vote in the presidential election. UN 102- وتوصي المفوضة السامية بمعالجة المشاكل التقنية واللوجستية التي تم تحديدها أثناء انتخابات الجمعية التأسيسية في الوقت المناسب لتمكين جميع سكان تيمور الشرقية من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات الرئاسية.
    48. The return in 2002 of more than 32,000 Somali refugees, mostly to " Somaliland " , allowed them to participate in peace-building and reconstruction efforts and to exercise their right to vote in the municipal elections held in December 2002, as well as in the presidential elections in April 2003. UN 48 - لقد ساعدت عودة 000 32 لاجئ صومالي معظمهم من أرض الصومال في عام 2002 في مشاركتهم في جهود بناء السلام والإعمار وممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات البلدية التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2002 وفي الانتخابات الرئاسية في نيسان /أبريل 2003.
    Information before the Committee suggested that tens of thousands of citizens had been denied their right to vote in the 2006 mayoral election in New Orleans. UN 96- وتفيد المعلومات المعروضة على اللجنة إلى أن آلاف المواطنين حرموا من حقهم في التصويت في انتخابات محافظي المدن عام 2006 في ولاية " نيو أورلينز " .
    52. CMW was concerned that Chilean migrants working abroad were unable to exercise their right to vote in elections organized in Chile. UN 52- وأعربت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين عن قلقها لعدم قدرة الشيليين المهاجرين العاملين في الخارج من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات المنظمة في شيلي(106).
    The Committee is particularly concerned about the legal restriction on persons with disabilities to exercise their right to vote in the State party (arts. 2, 10, 25 and 26). UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء القيود القانونية المفروضة على الأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة حقهم في التصويت في الدولة الطرف (المواد 2 و10 و25 و26).
    The Committee is particularly concerned about the legal restriction on persons with disabilities to exercise their right to vote in the State party (arts. 2, 10, 25 and 26). UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء القيود القانونية المفروضة على الأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة حقهم في التصويت في الدولة الطرف (المواد 2 و10 و25 و26).
    The Committee further noted that this deprivation appeared to be " the rule and not the exception " , as evidenced by the number of persons with disabilities who have been denied their right to vote in the State party, and regretted " the lack of information on standards of evidence or grounds, and criteria used by judges when depriving persons of their right to vote " (CRPD/C/ESP/CO/1, para. 47). UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن هذا الحرمان " يكتسي حكم القاعدة وليس الاستثناء " كما يتبين من عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حقهم في التصويت في الدولة الطرف. وأسفت اللجنة " لعدم وجود معلومات بشأن المنهجية التي يتبعها القضاة عند حرمان أشخاص من حقهم في التصويت وبشأن ما يستندون إليه من مقاييس للأدلة أو مقاييس موضوعية " (CRPD/C/ESP/CO/1، الفقرة 47).
    UNAMI, with support from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and others in the United Nations country team, worked successfully to ensure that Christians displaced in the days leading up to the 7 March elections were able to exercise their right to vote at special polling stations. UN وعملت البعثة بنجاح، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفريق الأمم المتحدة القطري، على كفالة تمكين المسيحيين الذين شردوا في الأيام المفضية إلى انتخابات 7 آذار/مارس من ممارسة حقهم في التصويت في مراكز اقتراع خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more