"حقهم في التعليم" - Translation from Arabic to English

    • their right to education
        
    • the right to education
        
    • their rights to education
        
    • their right to an education
        
    • the rights to education
        
    • right to education and
        
    In the last eight years, the number of young people and children who are now exercising their right to education has grown. UN وفي الأعوام الثمانية الماضية، ازداد عدد الشباب والأطفال الذين يمارسون حاليا حقهم في التعليم.
    All of this affects their rights, including their right to education. UN وهذه كلها أمور تؤثر على حقوقهم بما في ذلك حقهم في التعليم.
    The Commission encourages the Government of Haiti to promote the rights of children, in particular their right to education. UN وتشجع اللجنة حكومة هايتي على تعزيز حقوق الأطفال، وبخاصة حقهم في التعليم.
    75. Domestic courts have started to recognize that children themselves have standing to vindicate their right to education and rights in education. UN 75 - وقد بدأت المحاكم المحلية تعترف بأن للأطفال أنفسهم مكانة تخولهم الدفاع عن حقهم في التعليم وحقوقهم في التعليم.
    Students in remote areas have particular difficulty in exercising their right to education. UN ويواجه الطلبة في المناطق النائية صعوبة خاصة في ممارسة حقهم في التعليم.
    Furthermore, it is concerned that thousands of children with disabilities are deprived of their right to education. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء حرمان آلاف الأطفال المعوقين من حقهم في التعليم.
    We consider this closure as unjustified and illegal since it deprives over 2,500 students and 400 employees from their right to education. UN ونرى أن هذا الإغلاق غير مبرر وغير قانوني، لأنه يحرم ما يفوق 500 2 طالب و400 موظف من حقهم في التعليم.
    56. Child soldiers were deprived of their right to education and of their right to have a childhood. UN 56 - وأضافت أن الجنود الأطفال محرومون من حقهم في التعليم ومن حقهم في الاستمتاع بطفولتهم.
    Others were transferred to Nzérékoré, depriving thousands of children of their right to education. UN ونُقل مدرسون آخرون إلى نزيريكوري، فحُرم جراء ذلك آلاف الأطفال من حقهم في التعليم.
    Club activities in school make children aware of their right to education. UN وتجعل أنشطة النوادي في المدارس الأطفال يدركون حقهم في التعليم.
    In addition, develop strategies to help reintegrate children who have lived on the streets into structured environments, so that they can exercise their right to education. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع استراتيجيات للمساعدة في إعادة دمج الأطفال الذين عاشوا في الشوارع في بيئات منظمة، حتى يمكنهم ممارسة حقهم في التعليم.
    Today, millions of children in the developing world have access to their right to education for the first time. UN واليوم، يحصل لأول مرة ملايين الأطفال في العالم النامي على حقهم في التعليم.
    Recognizing that progress has been made, yet deeply concerned that many persons with disabilities in all regions continue to face significant obstacles in exercising their right to education without discrimination and on the basis of equal opportunity, UN وإذ يُسلّم بالتقدم المحرز، ويساوره مع ذلك قلق بالغ إزاء العقبات الكبيرة التي لا يزال يواجهها الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المناطق في ممارسة حقهم في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص،
    However, despite the ratification of the Convention on the Rights of the Child by many states, some 126 million children continued to be denied their right to education. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من تصديق العديد من الدول على اتفاقية حقوق الطفل، لا يزال نحو 126 مليون طفل محرومين من حقهم في التعليم.
    Recognizing that progress has been made, yet deeply concerned that many persons with disabilities in all regions continue to face significant obstacles in exercising their right to education without discrimination and on the basis of equal opportunity, UN وإذ يُسلّم بالتقدم المحرز، ويساوره مع ذلك قلق بالغ إزاء العقبات الكبيرة التي لا يزال يواجهها الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المناطق في ممارسة حقهم في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص،
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to prevent and eliminate the discrimination faced by indigenous children and members of minority groups in the enjoyment of their right to education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى منع واجتثاث التمييز الذي يتعرض له أطفال الشعوب الأصلية وأفراد الأقليات في ممارسة حقهم في التعليم.
    14. AIHRC stated that many children, including girls with disabilities, are deprived of their right to education. UN 14- وأفادت اللجنة بأن الكثير من الأطفال، بمن فيهم الفتيات ذوات الإعاقة، محرومون من حقهم في التعليم.
    Please also provide detailed information on the living conditions of refugee children from the Syrian Arab Republic in the State party, in particular those living in Za'atari camp and on the measures taken to ensure their right to education. UN ويرجى كذلك توفير معلومات مفصلة عن الظروف المعيشية للأطفال اللاجئين من الجمهورية العربية السورية في الدولة الطرف، وبصورة خاصة مَن يعيشون في مخيم الزعتري، وعن التدابير المتخذة لضمان حقهم في التعليم.
    20. Child labour: At one year below the legal age of employment, 15-year olds appear to be a vulnerable group in terms of their right to education and exclusion from employment. UN 20- عمالة الأطفال: يبدو أن الأطفال في عمر 15 سنة، أي سنة واحدة تحت السن القانوني، يشكلون فئة مستضعفة من حيث حقهم في التعليم وفي الاستثناء من العمالة.
    The educational system allegedly denied these children the right to education and the denial was discriminatory. UN ويدعى أن النظام التعليمي يحرم أولئك الأطفال من حقهم في التعليم وأن هذا الحرمان هو حرمان تمييزي.
    The existing legal framework for persons with disabilities provided for their social protection under the Constitution and, by a law passed in 2004, for their rights to education, vocational training and employment. UN وأشار إلى أن الإطار القانوني الحالي للأشخاص ذوي الإعاقة يوفر لهم الحماية الاجتماعية بموجب الدستور وكذلك، بموجب قانون صدر في عام 2004، حقهم في التعليم والتدريب المهني والتعيين في وظائف.
    The right to freedom of conscience provided for in article 18 of the Covenant was just that, a right and not a privilege, and children could not be deprived of their right to an education for exercising their right to freedom of conscience by refusing to sing the national anthem. UN كما أن حرية الضمير المنصوص عليها في المادة ١٨ من العهد هي حق وليست امتيازا، ولا يمكن حرمان اﻷطفال من حقهم في التعليم إذا مارسوا حقهم في حرية الضمير ورفضوا غناء النشيد الوطني.
    WGEPAD recommended ensuring that the rights of children of African descent, including the rights to education, citizenship and full recognition by the State, were respected and protected in accordance with CRC. UN 18- وأوصى فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي بضمان احترام وحماية حقوق الأطفال المنحدرين من أصول أفريقية، بما في ذلك حقهم في التعليم والمواطنة والاعتراف الكامل بهم من قبل الدولة وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل(43).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more