"حقهم في تقرير المصير والاستقلال" - Translation from Arabic to English

    • their right to self-determination and independence
        
    • its right to self-determination and independence
        
    The Special Committee is also expected to continue to pay special attention to the small Territories, including through the dispatch of visiting missions, and to recommend to the General Assembly the most suitable steps to be taken to enable the populations of those Territories to exercise their right to self-determination and independence. UN وينتظر من اللجنة الخاصة أيضا أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لﻷقاليم الصغيرة، بما في ذلك عن طريق إيفاد بعثات زائرة، وأن تقدم إلى الجمعية العامة توصيات بأنسب الخطوات التي يتعين اتخاذها لتمكين سكان تلك اﻷقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال.
    In two decades, more than 250,000 people had lost their lives at the hands of the Indonesian armed forces and neither the United Nations nor the international community had been able to restore law, peace and stability and to enable the East Timorese to freely exercise their right to self-determination and independence. UN وخلال عقدين، لقي أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ شخص حتفهم على يد القوات المسلحة اﻹندونيسية، ولم تستطع اﻷمم المتحدة ولا المجتمع الدولي إعادة النظام والسلام والاستقرار، والسماح للتيموريين بأن يمارسوا بحرية حقهم في تقرير المصير والاستقلال.
    3. In its resolution 32/34 of 28 November 1977, the General Assembly rejected the claim that East Timor had been integrated into Indonesia, inasmuch as the people of the Territory had not been able to exercise freely their right to self-determination and independence. UN ٣ - وقد رفضت الجمعية العامة، في قرارها ٣٢/٣٤ المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، الادعاء بأن تيمور الشرقية ضُمت إلى إندونيسيا ﻷن سكان اﻹقليم لم يتمكنوا من ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال ممارسة حرة.
    3. In its resolution 32/34 of 28 November 1977, the General Assembly rejected the claim that East Timor had been integrated into Indonesia, inasmuch as the people of the Territory had not been able to exercise freely their right to self-determination and independence. UN ٣ - وقد رفضت الجمعية العامة، في قرارها ٣٢/٣٤ المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، الادعاء بأن تيمور الشرقية ضمت إلى إندونيسيا ﻷن سكان اﻹقليم لم يتمكنوا من ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال ممارسة حرة.
    5. Further calls upon the administering Power to ensure that the presence of military bases and installations in the Territory would not constitute an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples nor hinder the population from exercising its right to self-determination and independence in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations; UN ٥ - تطلب كذلك الى الدولة القائمة بالادارة أن تضمن ألا يشكل وجود القواعد والمنشآت العسكرية في الاقليم عقبة في سبيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وألا يعوق سكان الاقليم عن ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه؛
    123. The Special Committee will continue to pay special attention to the small Territories, whenever possible by dispatching visiting missions to those Territories, and to recommend to the General Assembly the most suitable steps to be taken to enable the populations of those Territories to exercise their right to self-determination and independence. UN ٣٢١ - وستواصل اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام خاص لﻷقاليم الصغيرة، وكلما أمكن عن طريق إيفاد بعثات زائرة الى تلك اﻷقاليم وتوصية الجمعية العامة بأنسب الخطوات التي يلزم اتخاذها لتمكين سكان تلك اﻷقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال.
    3. In its resolution 32/34 of 28 November 1977, the General Assembly rejected the claim that East Timor had been integrated into Indonesia, inasmuch as the people of the Territory had not been able to exercise freely their right to self-determination and independence. UN ٣ - وقد رفضت الجمعية العامة، في قرارها ٢٣/٤٣ المؤرخ ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٧٩١، الادعاء بأن تيمور الشرقية ضُمت إلى إندونيسيا ﻷن سكان اﻹقليم لم يتمكنوا من ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال ممارسة حرة.
    3. In its resolution 32/34 of 28 November 1977, the General Assembly rejected the claim that East Timor had been integrated into Indonesia, inasmuch as the people of the Territory had not been able to exercise freely their right to self-determination and independence. UN ٣ - وقد رفضت الجمعية العامة، في قرارها ٣٢/٣٤ المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، الادعاء بضم تيمور الشرقية إلى إندونيسيا، حيث أن سكان اﻹقليم لم يتمكنوا من ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال ممارسة حرة.
    20. By its resolution 32/34 of 28 November 1977, the General Assembly rejected Indonesia's claim that East Timor had been integrated into Indonesia, inasmuch as the people of the Territory had not been able to exercise freely their right to self-determination and independence. UN ٢٠ - وقد رفضت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٣٢/٣٤ المؤرخ في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، ادعاء اندونيسيا أن تيمور الشرقية أدمجت في أندونيسيا ﻷن سكان اﻹقليم لم يتمكنوا من حرية ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال.
    16. By its resolution 32/34 of 28 November 1977, the General Assembly rejected the claim that East Timor had been integrated into Indonesia, inasmuch as the people of the Territory had not been able to exercise freely their right to self-determination and independence. UN ١٦ - وقد رفضت الجمعية العامة، بقرارها ٣٢/٣٤ المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، اﻹدعاء بأن تيمور الشرقية ضُمت الى إندونيسيا ﻷن سكان اﻹقليم لم يتمكنوا من ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال ممارسة حرة.
    " to recommend to the General Assembly the most suitable steps to be taken to enable the population of those Territories to exercise their right to self-determination and independence " . UN " توصية الجمعية العامة بأنسب الخطوات التي يجب اتخاذها لتمكين سكان تلك اﻷقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more