"حقه الضماني نافذا" - Translation from Arabic to English

    • its security right effective
        
    It follows that the secured creditor should also be permitted to make its security right effective against third parties by registration in the general security rights registry or by a transfer of possession of the encumbered assets. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن يُسمح للدائن المضمون أيضا أن يجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيله في السجل العام للحقوق الضمانية أو بنقل حيازة الموجودات المرهونة.
    Under recommendation 45, however, the assignee was given a brief period during which it could close its exposure window by making its security right effective against parties under the law of the assignor's new location. UN بيد أن التوصية 45 تعطي المحال إليه فترة وجيزة يمكنه خلالها تدارك موقفه المكشوف بجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بموجب قانون المقر الجديد للمحيل.
    Where that buyer also had a secured creditor which had made its security right effective against third parties with respect to the buyer, a priority conflict with respect to the encumbered asset would arise between the grantor's secured creditor and the buyer's secured creditor. UN وعندما يكون لذلك المشتري أيضا دائن مضمون وقد جعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة فيما يتعلق بالمشتري، فسينشأ تنازع على الأولوية فيما يتعلق بالموجودات المرهونة بين الدائن المضمون لدى المانح والدائن المضمون لدى المشتري.
    Where the party in possession of the negotiable document prevailed, the party that had extended credit and had made its security right effective against third parties by a means other than possession of the document had, in a sense, chosen to risk being junior in priority. UN 51- وقال إنه عندما تكون الغلبة للطرف الذي يحوز المستند القابل للتداول، يكون الطرف الذي قدم الائتمان وجعل حقه الضماني نافذا تجاه أطراف ثالثة بوسائل غير حيازة المستند قد اختار، إلى حد ما، خطر التمتع بأولوية دنيا.
    In a situation where the exception applied and a party had made its security right effective against third parties before the goods became represented by the document and those goods were not inventory, the other party, i.e. the party that took possession of the document, would need to be able to ascertain whether it was at risk. UN 52- وقال إنه في الحالة التي ينطبق فيها الاستثناء ويجعل أحد الأطراف حقه الضماني نافذا تجاه أطراف ثالثة قبل أن تصبح السلع ممثلة بمستند، وعندما لا تكون تلك السلع مخزونات، فإن الطرف الآخر، أي الطرف الذي يحوز المستند يتعين عليه أن يكون قادرا على التأكد من أنه غير معرّض للخطر.
    After SC takes the steps necessary to make its security right effective against third parties, O, who is in the business of granting non-exclusive licences of the intellectual property on substantially the same terms to any person who agrees to perform in accordance with such terms, offers to license the intellectual property to L. L enters into a licence agreement with O on those terms. UN 34- بعد أن يتخذ الدائن المضمون ما يلزم من خطوات لجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة، يعرض المالك، الذي يعمل في مجال منح رخص غير حصرية في الممتلكات الفكرية بنفس الشروط تقريبا لأي شخص يوافق على تنفيذها وفقا لتلك الشروط، منح المرخَّص له رخصة في الممتلكات الفكرية.
    After SC takes the steps necessary to make its security right effective against third parties, O grants a licence in the intellectual property to L. The licence agreement provides that L may grant sub-licences in the intellectual property only for educational markets. UN 35- بعد أن يتخذ الدائن المضمون ما يلزم من خطوات لجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة، يقوم المالك بمنح المرخَّص له رخصة في الممتلكات الفكرية. وينص اتفاق الترخيص على أنه لا يجوز للمرخَّص له أن يمنح رخصا من الباطن في الممتلكات الفكرية إلا لأسواق التعليم.
    After SC takes the steps to make its security right effective against third parties, O offers to license the intellectual property but only to parties who have experience in using this type of intellectual property. UN 40- بعد أن يتخذ الدائن المضمون ما يلزم من خطوات لجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة، يعرض المالك ترخيص الممتلكات الفكرية، ولكنه يحصر عرضه في الأطراف الذين لديهم خبرة في استخدام هذا النوع من الممتلكات الفكرية.
    Before B obtains the patent, SC2: (a) takes the actions necessary to make its security right effective against third parties; and (b) notifies SC1 that SC2 will have an acquisition security right. UN وقبل أن يحصل باء على براءة الاختراع، يقوم " دال ميم 2 " بما يلي: (أ) يتخذ ما يلزم من تدابير لجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة، و(ب) يخطر " دال ميم 1 " بأنه يتمتع بحق ضماني احتيازي.
    Before B obtains the licence, SC2: (a) takes the actions necessary to make its security right effective against third parties; and (b) notifies SC1 that SC2 will have an acquisition security right. UN وقبل أن يحصل " باء " على الرخصة، يقوم " دال ميم 2 " بما يلي: (أ) يتخذ ما يلزم من تدابير لجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة، و(ب) يخطر " دال ميم 1 " بأنه يتمتع بحق ضماني احتيازي.
    After SC takes the steps necessary to make its security right effective against third parties, O grants a licence in the intellectual property to L. The licence agreement provides that L has exclusive rights to use the intellectual property in State Z. O defaults on the obligation secured by the security right, and SC sets out to enforce its security right. UN 36- بعد أن يتخذ الدائن المضمون ما يلزم من خطوات لجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة، يقوم المالك بمنح المرخَّص له رخصة في الممتلكات الفكرية. وينص اتفاق الترخيص على أن تكون للمرخَّص له حقوق حصرية في استخدام الممتلكات الفكرية في الدولة " زاي " .
    After SC takes the steps necessary to make its security right effective against third parties, O, who is in the business of granting non-exclusive licences of the intellectual property on substantially the same terms to any person who agrees to perform in accordance with such terms, offers to license the intellectual property to L on such terms. UN 37- بعد أن يتخذ الدائن المضمون ما يلزم من خطوات لجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة، يعرض المالك، الذي يعمل في مجال منح رُخص غير حصرية في الممتلكات الفكرية على أساس نفس الشروط تقريبا لأي شخص يوافق على تنفيذ الرخصة وفقا لتلك الشروط، منح المرخَّص له رخصة في الممتلكات الفكرية على أساس تلك الشروط.
    Where the non-acquisition secured creditor makes its security right effective against third parties by registration in a specialized registry, the Guide recommends that the registration in the specialized registry will give the registering creditor priority over even prior registrations in the general security rights registry or thirdparty effectiveness achieved by a prior possession (see recommendation 74). UN 124- وفي الأحوال التي يجعل فيها الدائن المضمون بحق ضماني غير احتيازي حقه الضماني نافذا تجاه أطراف ثالثة بتسجيله في سجل متخصص، يوصي الدليل بأن يمنح التسجيل في السجل المتخصص الدائنَ المسجّل أولويةً حتى على التسجيلات السابقة في سجل الحقوق الضمانية العام أو النفاذ تجاه الأطراف الثالثة الذي تم تحقيقه بحيازة سابقة (انظر التوصية 74).
    60. With respect to recommendation E (effectiveness of security rights in insolvency) and recommendation 46, subparagraphs (b) and (c), in response to a question it was noted that a secured creditor could take steps to make its security right effective against third parties after commencement of insolvency if secured transactions law permitted such rights to be made effective against third parties within specified time periods. UN 60- وفيما يتعلق بالتوصية هاء (نفاذ الحقوق الضمانية في حالة الإعسار) والفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج) من التوصية 46، لوحظ، ردا على سؤال، أنه يمكن للدائن المضمون أن يتخذ خطوات لجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بعد بدء إجراءات الإعسار إذا سمح قانون المعاملات المضمونة بجعل تلك الحقوق نافذة تجاه الأطراف الثالثة في غضون مُهل محدّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more