Water is the very source of life and denying that right is equivalent to denying the right to life. | UN | والماء هو مصدر الحياة، وحرمان أي شخص منه إنما هو بمثابة انتهاك حقه في الحياة. |
The result is a grave violation of the fundamental freedoms and human rights of the Cuban people, including the right to life and development. | UN | والنتيجة هي انتهاك خطير لحريات الشعب الكوبي الأساسية وحقوقه الإنسانية، بما في ذلك حقه في الحياة والتنمية. |
The Constitutional Court was alone in holding that only the deceased had standing to defend his right to life. | UN | وانفردت المحكمة الدستورية بالقول إن من حق الشخص المتوفي وحده الدفاع عن حقه في الحياة. |
It thus violated and continues to violate his right to life under article 6. | UN | وهي بالتالي قد انتهكت ولا تزال تنتهك حقه في الحياة بموجب المادة 6. |
Governments should at all times refrain from expelling persons in circumstances where respect for their right to life is not fully guaranteed. | UN | ويجب على الحكومات في جميع الأوقات أن تمتنع عن طرد أي شخص في ظروف لا يكون فيها حقه في الحياة مضموناً تماماً. |
The sanctions threaten not only the right to development, but also the basic human right, the right to life. | UN | ولا يقتصر أثر العقوبات على تهديد الحق في التنمية فحسب، وإنما يهدد أيضا حق اﻹنسان اﻷساسي، الذي هو حقه في الحياة. |
His delegation approached the question from the perspective of safeguarding the most fundamental of human rights, the right to life, without which all other rights were meaningless. | UN | وان ايرلندا تتناول هذه المسألة من منظور حماية أهم حقوق اﻹنسان - أي حقه في الحياة الذي بدونه يفقد كل حق آخر معناه. |
With respect to persons subjected to enforced disappearance within the meaning of the Convention, the situation of such persons could be governed by the provisions on missing persons to the extent that a lack of news from that person makes it improbable that he or she enjoys the right to life. | UN | وفيما يتعلق بالشخص الذي يتعرض للاختفاء القسري حسب المعنى المنصوص عليه في الاتفاقية، من الممكن ضبط وضع هذا الشخص بالاستناد إلى نظام الغياب بقدر ما يُستبعد حقه في الحياة نتيجة لانقطاع الأخبار عن وجوده. |
Morocco appealed to countries, international organizations and the private sector to help the Somali people to protect the right to life, which was the basis of all other rights. | UN | وناشد المغرب البلدان والمنظمات الدولية والقطاع الخاص أن يساعدوا الشعب الصومالي في حماية حقه في الحياة فهو الأساس الذي تقوم عليه جميع الحقوق الأخرى. |
Which ensures respect for the general principles of the Convention, namely nondiscrimination, the best interests of the child, respect for the views of the child and the right to life, survival and development to the maximum extent. | UN | تضمن احترام المبادئ العامة للاتفاقية، أي عدم التمييز، ومراعاة المصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل وكفالة حقه في الحياة والبقاء والنمو إلى أقصى حد ممكن. |
The general principles of the Convention are respected, namely non-discrimination, the best interests of the child, respect for the views of the child, the right to life, and survival and development to the maximum extent possible. | UN | احترام المبادئ العامة للاتفاقية أي عدم التمييز ومراعاة المصالح الفضلى للطفل واحترام آرائه وكفالة حقه في الحياة والبقاء والنمو إلى أقصى حد ممكن. |
The Constitutional Court was alone in holding that only the deceased had standing to defend his right to life. | UN | وانفردت المحكمة الدستورية بالقول إن من حق الشخص المتوفي وحده الدفاع عن حقه في الحياة. |
It thus violated and continues to violate his right to life under article 6. | UN | وهي بالتالي قد انتهكت ولا تزال تنتهك حقه في الحياة بموجب المادة 6. |
The Special Rapporteur had also failed to mention that no official of the former regime had been deprived of his right to life. | UN | وأضاف أن المقرر الخاص لم يذكر أيضا أنه لم يتم حرمان أي من مسؤولي النظام السابق من حقه في الحياة. |
After a series of investigations, in particular by the Public Prosecutor's Office, the allegations that his right to life had been violated had been found to be unjustified. | UN | وبعد سلسلة من التحقيقات، لا سيما من قبل مكتب المدعي العام، تبين عدم وجود مبرر للقول بانتهاك حقه في الحياة. |
If he is arrested on account of the false accusations brought against him, he will face a substantial risk of torture at the hands of the Pakistani police, and his right to life will be in danger. | UN | وإذا قُبض عليه استناداً إلى تهم ملفقة ضده، فإنه سيكون عرضة إلى حد كبير لخطر التعذيب على أيدي الشرطة الباكستانية، وسيصبح حقه في الحياة مهدَّداً. |
Financial and economic assistance was of no benefit if the Palestinian people were deprived by the Israeli army of their right to life. | UN | والمساعدات المالية والاقتصادية لن تفيد في شيء عندما يحرم الجيش الإسرائيلي الشعب الفلسطيني من حقه في الحياة. |
No person can therefore be deprived of their right to life on account of their disability. | UN | وبالتالي، لا يجوز حرمان أي شخص من حقه في الحياة بسبب إعاقته. |
2.5 In light of the above, the author contends that in the event of his execution, Belarus would violate article 6 of the Covenant, by arbitrarily depriving him of his life. | UN | 2-5 وفي ضوء ما جاء أعلاه، يدعي صاحب البلاغ أن بيلاروس ستنتهك المادة 6 من العهد في حال تنفيذها لحكم الإعدام، لأنها ستحرمه بصورة تعسفية من حقه في الحياة. |
All Governments should at all times refrain from expelling a person in circumstances where respect for his or her right to life is not fully guaranteed. | UN | وينبغي لكافة الحكومات في جميع اﻷوقات أن تمتنع عن طرد أي شخص في ظروف لا يكون فيها احترام حقه في الحياة مضموناً تماماً. |
Thus, the obligation of the State party includes comprehensive protection from violence and exploitation which would jeopardize a child's right to life, survival and development. | UN | ومن ثم، يقع على الدولة الطرف واجب حماية الطفل حماية تامة من العنف والاستغلال اللذين قد يهددان حقه في الحياة والبقاء والنمو. |
They all are suffering the consequences of the blockade, on account of which, contrary to all international conventions, not only the right of the child " to receive information " but its right to life itself has been frustrated. | UN | وكلهم يعانون من عواقب الحصار، وبسببه، وبما يتعارض مع كل الاتفاقيات الدولية، تعرض لﻹحباط ليس فقط حق الطفل في " تلقي المعلومات " بل حقه في الحياة ذاتها. |
3.1 The author contends that the events described amount to violations of his rights under the Covenant, namely his rights to life, to security of person, and to family life. | UN | 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن الأحداث الموصوفة ترقى إلى انتهاكات لحقوقه التي يكفلها العهد، أي حقه في الحياة والسلامة الشخصية وحقه في حياة أسرية. |
3.3 The author claims a violation of article 9 of the Covenant, as the State party arbitrarily handed the author over to United States authorities violating his right to liberty and personal security. | UN | 3-3 ويزعم صاحب البلاغ انتهاك أحكام المادة 9 من العهد لأن الدولة الطرف سلّمته تعسفاً إلى السلطات الأمريكية منتهكةً بذلك حقه في الحياة وفي الأمن على شخصه. |
It was incumbent on the international community to work diligently to ensure that the Palestinian people were able to exercise their right to live in peace like other nations. | UN | ويقع على عاتق المجتمع الدولي العمل بعناية واجتهاد لكفالة أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في الحياة في سلام مثل سائر الأمم. |