"حقه في العمل" - Translation from Arabic to English

    • right to work
        
    • rights to work
        
    • right to practise
        
    • right to employment
        
    He also claims violation of article 5 as his right to work and protection from unemployment was unlawfully restricted. UN ويدّعي كذلك انتهاك المادة 5 من العهد لأن حقه في العمل والحماية من البطالة قد قُيّد على نحو مخالف للقانون.
    Is it not about impoverishing the Syrian population and denying the Syrian people the right to work and to development and the right not to be pushed into grinding poverty? UN أليس ذلك من أجل إفقار الشعب السوري ومنعه من ممارسة حقه في العمل وحقه في التنمية وحقه في عدم التعرض للفقر المدقع؟
    3.2 The author also claims a violation of the right to work, because on leaving Colombia he had to leave his business behind. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك حقه في العمل بسبب مغادرته كولومبيا تاركاً تجارته.
    The aim was to offer a personalized, flexible and transparent service that guaranteed not only the rights and freedoms of the individual but also the rights to work, health and decent housing, while also protecting the health of the public at large, in line with the recommendations of the World Health Organization (WHO). UN وقال إن الهدف هو توفير خدمة شخصية وسريعة وشفافة تتيح ضمان حقوق وحريات الشخص وكذا حقه في العمل والصحة وفي سكن لائق، وفي الوقت نفسه ضمان صحة عموم السكان عملاً بتوصيات منظمة الصحة العالمية.
    The Commission did not reveal any ground, for purposes of article 10 of the Law on Lawyers, to deny to the author the right to practise as a lawyer. UN ولم تشر اللجنة إلى وجود أي سبب، لأغراض المادة 10 من قانون المحاماة، يقضي بحرمان صاحب البلاغ من حقه في العمل كمحام.
    6.17 The author claims that his right to employment was violated. UN 6-17 يدعي صاحب البلاغ أن حقه في العمل قد انتُهك.
    22. While article 48 of the Constitution guaranteed everyone the right to work and freedom to choose his or her profession and place of work, certain professions were subject to conditions specified by law. UN ٢٢- وإذا كانت المادة ٨٤ من الدستور تكفل لكل فرد حقه في العمل وحرية اختيار مهنته ومكان عمله، فإن بعض المهن لا تزال تخضع لشروط يحددها القانون.
    2.8 The author filed a complaint (acción de tutela) with civil circuit court No. 23, claiming compensation and alleging a violation of his right to work, to privacy, to equality and to human dignity. UN 2-8 وقدم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة المدنية المحلية رقم 23 مطالبا بالتعويض ومدعيا انتهاك حقه في العمل وحرمة حياته الشخصية وحقه في المساواة والكرامة.
    6.3 The Committee notes the author's claim on the allegedly unlawful restriction of his right to work, which, according to him, amounts to a violation of his rights under article 5 of the Covenant. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بأنه تم تقييد حقه في العمل بصورة مخالفة للقانون وهو الأمر الذي يعادل، في رأيه، انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 5 من العهد.
    119. In case No. 1521/2006 (Y.D. v. Russian Federation), the author claimed to have been the victim of a violation of article 5 of the Covenant, as his right to work and protection from unemployment had been unlawfully restricted. UN 119- في القضية رقم 1521/2006 (ي. د. ضد الاتحاد الروسي)، ادعى صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاك أحكام المادة 5 من العهد لأن حقه في العمل والحماية من البطالة قد قُيّد على نحو مخالف للقانون.
    Gravely concerned also by the serious repercussions on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by Israel's construction of the wall and its associated regime inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and the resulting violation of their economic and social rights, including the right to work, to health, to education, to property and to an adequate standard of living, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء الآثار الخطيرة في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني المترتبة على تشييد إسرائيل الجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، وما يؤدي إليه ذلك من انتهاك لحقوق ذلك الشعب الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل والصحة والتعليم والتملك والتمتع بمستوى معيشي ملائم،
    Gravely concerned also by the serious repercussions on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by Israel's construction of the wall and its associated regime inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and the resulting violation of their economic and social rights, including the right to work, to health, to education, to property and to an adequate standard of living, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء العواقب الخطيرة التي تلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من جراء قيام إسرائيل بتشييد الجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوق ذلك الشعب الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل والصحة والتعليم والتملك ومستوى معيشي ملائم،
    Gravely concerned also by the formidable impact on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by Israel's construction of the wall and its associated regime inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and the resulting violation of their economic and social rights, including the right to work, to health, to education and to an adequate standard of living, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء الأثر الخطير الذي يلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من جراء بناء إسرائيل للجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل والصحة والتعليم ومستوى معيشي ملائم،
    Gravely concerned also about the serious repercussions on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by Israel's construction of the wall and its associated regime inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and the resulting violation of their economic and social rights, including the right to work, to health, to education and to an adequate standard of living, UN وإذ يساوره شديد القلق أيضا إزاء الآثار الخطيرة التي تلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من جراء بناء إسرائيل للجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك داخل القدس الشرقية وما حولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوق ذلك الشعب الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل والصحة والتعليم ومستوى معيشي ملائم،
    Gravely concerned also by the grave impact on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by Israel's construction of the wall and its associated regime inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and the resulting violation of their economic and social rights, including the right to work, to health, to education and to an adequate standard of living, UN وإذ يشعر ببالغ القلق أيضا إزاء الأثر الخطير الذي يلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من جراء بناء إسرائيل للجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوق ذلك الشعب الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل والصحة والتعليم ومستوى معيشي ملائم،
    Gravely concerned also by the formidable impact on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by Israel's construction of the wall and its associated regime inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and the resulting violation of their economic and social rights, including the right to work, to health, to education and to an adequate standard of living, UN وإذ يشعر ببالغ القلق أيضا إزاء الأثر الخطير الذي يلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من جراء بناء إسرائيل للجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك داخل القدس الشرقية وما حولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوق ذلك الشعب الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل والصحة والتعليم ومستوى معيشي ملائم،
    Gravely concerned also by the serious repercussions on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by Israel's construction of the wall and its associated regime inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and the resulting violation of their economic and social rights, including the right to work, to health, to education, to property and to an adequate standard of living, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء العواقب الخطيرة التي تلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني جراء قيام إسرائيل بتشييد الجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوق ذلك الشعب الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل والصحة والتعليم والتملك والتمتع بمستوى معيشي ملائم،
    Gravely concerned also by the serious repercussions on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by Israel's construction of the wall and its associated regime inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and the resulting violation of their economic and social rights, including the right to work, to health, to education, to property and to an adequate standard of living, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء العواقب الخطيرة التي تلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني جراء قيام إسرائيل بتشييد الجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوق ذلك الشعب الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل والصحة والتعليم والتملك والتمتع بمستوى معيشي ملائم،
    (i) To ensure that, on account of religion or belief or the expression or manifestation of religion or belief, no one within their jurisdiction is deprived of the right to life, liberty or security of person, subjected to torture or arbitrary arrest or detention, or denied the rights to work, education or adequate housing, as well as the right to seek asylum, and to bring to justice all perpetrators of violations of these rights; UN (ط) أن تكفل عدم حرمان أي شخص خاضع لولايتها من حقه في الحياة أو الحرية أو أمنه الشخصي، بسبب دينه أو معتقده أو تعبيره عن دينه أو معتقده أو مجاهرته به، أو أن يتعرض للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز التعسفي أو يحرم من حقه في العمل أو التعليم أو السكن اللائق، أو من حقه في طلب اللجوء؛ وأن تقدم إلى العدالة جميع مرتكبي الانتهاكات لهذه الحقوق؛
    The Commission did not reveal any ground, for purposes of article 10 of the Law on Lawyers, to deny to the author the right to practise as a lawyer. UN ولم تشر اللجنة إلى وجود أي سبب، لأغراض المادة 10 من قانون المحاماة، يقضي بحرمان صاحب البلاغ من حقه في العمل كمحام.
    However, although 65 per cent believe that AIDS-infected persons have neither the right to employment nor, in the case of students, to continue their studies, 95 per cent are still willing to be tested for HIV/AIDS. UN وعلى الرغم أن 65 في المائة من الأشخاص يعتقدون أنّ المصاب بهذا الفيروس يُحرم من حقه في العمل أو إكمال تحصيله العلمي، لا يزال 95 في المائة من السكان يبدون استعدادهم للخضوع لفحص الكشف عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more