"حقوقاً جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new rights
        
    The amendments described below establish new rights. UN ولن نذكر هنا سوى التغييرات التي تنشئ حقوقاً جديدة:
    27. OHCHR did not invent new rights. UN 27 - واختتمت كلمتها مؤكدة أن المفوضية لا تخترع حقوقاً جديدة.
    It was utterly spurious to claim that condemnation of the killing of persons because of their sexual orientation would create new rights or reinterpret the right to life. UN وذكر أن من الخطأ تماماً الادّعاء بأن إدانة قتل الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية ينشئ حقوقاً جديدة أو ينطوي على إعادة تفسير للحق في الحياة.
    The convention should not define new rights for specific groups, but rather promote a coherent, dynamic and forward-looking approach recognizing the human dignity of every human being and ensuring that all people are able to exercise their human rights. UN ولا ينبغي للاتفاقية الجديدة أن تحدد حقوقاً جديدة لمجموعات معيّنة، بل أن تضع منهجاً متماسكاً وديناميكيا وتقدميا، يُسلّم بالكرامة البشرية لكل إنسان ويضمن لكل الناس أن يمارسوا حقوقهم الإنسانية.
    The time which has passed since the State took possession of the land is often used as an argument, on the premise that new rights have been established during that time regardless of the fact that the original takeover was unlawful. UN وكثيراً ما يستخدم الوقت الذي انقضى منذ أن استولت الدولة على اﻷراضي كحجة تعتبر أن حقوقاً جديدة قد نشأت خلال تلك الفترة بصرف النظر عن حقيقة أن الاستيلاء اﻷصلي على اﻷراضي لم يكن مشروعاً.
    Argentina, China and Finland stated that international cooperation and assistance had to be taken into account under any optional protocol and recalled that, as a procedural instrument, an optional protocol would not create new rights. UN وقالت الأرجنتين والصين وفنلندا إنه ينبغي مراعاة مسألة التعاون والمساعدة الدوليين في أي بروتوكول اختياري يتوصل إليه وذكّرت بأن البروتوكول الاختياري، باعتباره صكاً إجرائياً، لن يستحدث حقوقاً جديدة.
    Of a total of 249 acts passed in the first term of the 1994, 1998 and 2002 administrations, 43% create State obligations to the citizen, 11% extend existing rights and 14% grant new rights. UN وقد سُنَّ 249 قانوناً في الولايات الأولى لإدارات عام 1994 و1998 و2002، يُرتِّب 43 في المائة منها التزامات على الدولة تجاه المواطنين، ويوسع 11 في المائة منها حقوقاً قائمة، ويمنح 14 في المائة منها حقوقاً جديدة.
    Of a total of 249 laws passed in the first term of the 1994, 1998 and 2002 administrations, 43% create State obligations to the citizen, 11% extend existing rights and 14% grant new rights. UN ومـن بين 249 قانوناً سـن في فتـرة الولايـة الأولى للإدارات التي تولت تصريف الأمور في الأعوام 1994 و1998 و2002، أوجَدَ 43 في المائة منها التزامات للدولة حيال المواطن، ووسع 11 في المائة منها حقوقاً قائمة، ومَنَحَ 14 في المائة منها حقوقاً جديدة.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities is the first human rights treaty of the 21st century to address access to ICTs; and it does not create new rights in that regard for persons with disabilities. UN واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان المبرمة في القرن الحادي والعشرين تتناول مسألة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات، علماً أنها لا تنشئ حقوقاً جديدة في هذا الصدد خاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. While the Convention does not directly establish new rights, its importance in improving the lives of the over 650 million persons with disability in the world has been clearly illustrated. UN 3- وإذا كانت الاتفاقية لا تنشئ حقوقاً جديدة بشكل مباشر، فإن أهميتها في تحسين حياة أكثر من 650 مليون من ذوي الإعاقة في العالم قد باتت جلية.
    However, a number of delegations preferred deleting " and to protect their rights " to avoid the impression that the optional protocol creates new rights. UN غير أن عدداً من الوفود فضل حذف عبارة " ولحماية حقوقهم " تفادياً لوجود انطباع بأن البروتوكول الاختياري ينشئ حقوقاً جديدة.
    On appeal in the District Court of Ontario, the judge found that he could not conclude that the Indians were mislead at the time of the 1923 Treaty, and that section 35 of the Constitution Act 1982, recognizing and confirming the existence of aboriginal treaty rights of the aboriginal people of Canada, did not create new rights or reconstitute the rights that had been contracted away. UN وعند النظر في دعوى الطعن أمام محكمة مقاطعة أونتاريو، رأى القاضي أنه لا يستطيع الخلوص إلى أن الهنود قد ضللوا إبان معاهدة 1923، وأن الفقرة 35 من القانون الدستوري لعام 1982، التي تقر وتؤكد وجود حقوق أصلية ناشئة عن معاهدة تتعلق بسكان كندا لأصليين، لم تستحدث حقوقاً جديدة أو تعيد تأسيس حقوقٍ تمّ التنازل عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more