Local authorities were entrusted with the development of special programmes to promote women's employment, protect women's health and secure their reproductive rights. | UN | وأنيطت بالسلطات المحلية مهمة وضع برامج خاصة لتشجيع عمالة المرأة، وحماية صحتها وضمان حقوقها الإنجابية. |
Local authorities were entrusted with the development of special programmes to promote women's employment, protect women's health and secure their reproductive rights. | UN | وأنيطت بالسلطات المحلية مهمة وضع برامج خاصة لتشجيع عمالة المرأة، وحماية صحتها وضمان حقوقها الإنجابية. |
Women seeking to exercise their reproductive rights and health professionals offering safe medical care are not criminals and should not be treated as such by the law or by society. | UN | إن النساء اللاتي تمارس حقوقها الإنجابية والأخصائيين الصحيين الذي يوفرون رعاية طبية مأمونة ليسوا مجرمين ولا ينبغي معاملتهم بهذه الصفة في القوانين والمجتمع. |
It is only by addressing these issues in tandem, as the Programme of Action has done, that true gender equality can be achieved and women can effectively exercise their reproductive rights. | UN | وما لم يجر تناول هاتين المسألتين بالترادف، على نحو ما يفعل برنامج العمل، لن يكون بالمستطاع تحقيق مساواة حقة بين الجنسين أو يكون متاحا للمرأة أن تمارس حقوقها الإنجابية بشكل فعال. |
60. The work of the Grenada Planned Parenthood Association (GPPA) also supports the rights of women, particularly their reproductive rights. | UN | 60- يدعم العمل الذي تؤديه رابطة غرينادا لتنظيم الأسرة أيضاً حقوق المرأة، ولا سيما حقوقها الإنجابية. |
234. The legislation of Turkmenistan provides women with every opportunity to realize all their reproductive rights in full and enables them to enjoy good reproductive health. | UN | 234- ويعطي التشريع المرأة التي تعيش في البلد كل فرصة لممارسة كامل حقوقها الإنجابية وتحقيق الصحة المثلى في هذا الصدد. |
An analysis of State policy and legislation from the gender perspective gives reason to believe that in the future women will have greater opportunities for realizing their reproductive rights. | UN | ويشير تحليل السياسات الحكومية والتشريعات على أساس جنساني إلى أنه، مع مرور الوقت، ستحصل المرأة على المزيد من الفرص لممارسة حقوقها الإنجابية بفعالية. |
Meanwhile, male doctors should be given training in human rights standards, particularly women's rights, including their reproductive rights. | UN | وأضافت أنه ينبغي في نفس الوقت توفير تدريب للأطباء الذكور من معايير حقوق الإنسان، وخصوصا حقوق المرأة، بما فيها حقوقها الإنجابية. |
Women are more likely to suffer discrimination, be it linked to their reproductive role and social attitudes that sometimes unjustifiably accompany it, or in pursuing their reproductive rights. | UN | المرأة أكثر احتمالاً للتعرُّض للتمييز، سواء كان مرتبطاً بدورها في التكاثر والمواقف الاجتماعية التي أحياناً ما ترتبط به دون داع أو بمتابعة حقوقها الإنجابية. |
Protecting the human rights of women, including their reproductive rights, and ensuring women's sexual and reproductive health are central to empowering women. | UN | كما أن حماية حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك حقوقها الإنجابية وضمان الصحة الجنسية والإنجابية، عاملان أساسيان في تمكين المرأة. |
63. The programme will support advocacy and capacity-development activities to create a sociocultural environment that will enable women to exercise their reproductive rights freely and facilitate the elimination of harmful practices. | UN | 63 - وسيدعم البرنامج أنشطة الدعوة وتطوير القدرات لإيجاد بيئة اجتماعية - ثقافية تمكِّن المرأة من ممارسة حقوقها الإنجابية بحرية وتُسهل القضاء على الممارسات الضارة. |
10. The Government had done its utmost to improve women's access to health-care services and promote respect for their reproductive rights. | UN | 10 - وأردفت قائلة إن الحكومة تبذل كل ما في وسعها من أجل تحسين إمكانيات حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية وتعزيز احترام حقوقها الإنجابية. |
85. In Nicaragua, inter-agency collaboration has focused on increasing knowledge and awareness of the rights of indigenous populations, including their reproductive rights. | UN | 85 - وفي نيكاراغوا، ركز التعاون المشترك بين الوكالات على تعزيز المعرفة والوعي بحقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقوقها الإنجابية. |
The Institute's work focuses on four key program areas: adolescents' sexual and reproductive health needs, benefits of investing in sexual and reproductive health services, women's possibilities to fully exercise their reproductive rights and responsibilities, and healthy sexuality. | UN | وتركز أعمال المعهد على أربعة مجالات برنامجية رئيسية هي: احتياجات المراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، ومزايا الاستثمار في خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإمكانات تمتع المرأة بكامل حقوقها الإنجابية وممارسة مسؤولياتها، والنشاط الجنسي الصحي. |
243. The legislation of Turkmenistan provides women with every opportunity to realize all their reproductive rights in full and enables them to enjoy good reproductive health. | UN | 243- والقانون التركماني يعطي المرأة في جميع أنحاء البلاد الفرصة لممارسة كامل حقوقها الإنجابية وتحقيق الصحة الإنجابية الجيدة. |
In the period since the Second Report was made, two proposed changes to acts relating specifically to healthcare of women or their reproductive rights have been debated - the Infertility Treatment and Procedures of Biomedically-Assisted Procreation Act and the proposed new Health Insurance Act. | UN | في الفترة منذ إعداد التقرير الثاني، تمت مناقشة تغييرين مقترحين للقانون يتعلقان بالتحديد بالرعاية الصحية للمرأة أو حقوقها الإنجابية - وهما قانون علاج عدم الخصوبة وإجراءات مساعدة التناسل بالطب الحيوي والقانون المقترح الجديد للتأمين على الصحة. |
30. In the Bolivarian Republic of Venezuela, UNFPA has provided financial and technical support for the establishment of a community radio programme in partnership with the Wayuu women's network to promote and raise awareness among the indigenous people of their human rights, particularly of their reproductive rights. | UN | 30 - وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، قدم الصندوق الدعم المالي والتقني لتأسيس برنامج إذاعي للمجتمع المحلي بشراكة مع شبكة نساء الوايو من أجل تعزيز ورفع مستوى الوعي في صفوف الشعوب الأصلية بشأن حقوق الإنسان المكفولة لها، وخاصة حقوقها الإنجابية. |
However, despite successes in implementing the Beijing Declaration and Platform for Action, there were still many problems that impeded the full attainment of women's rights, including violence and discrimination, the trafficking of women and girls, gender inequality, the spread of HIV/AIDS, and the violation of women's rights, particularly their reproductive rights. | UN | غير أنه على الرغم من أوجه النجاح التي تحققت في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، ما زالت هناك مشاكل كثيرة تعوق الإعمال التام لحقوق المرأة، بما في ذلك العنف والتمييز، والاتجار بالنساء والفتيات، والتفاوت بين الجنسين، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وانتهاك حقوق المرأة، لا سيما حقوقها الإنجابية. |
27. Ms. Tincopa (Peru) said that since adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action, Peru had made significant progress in implementing objectives to promote the political, civil, social and economic rights of women, including their reproductive rights. | UN | 27- السيدة تينكوبا (بيرو): قالت إن بيرو حققت، منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل بيجين، تقدماً كبيراً في تنفيذ أهداف إعمال الحقوق السياسية والمدنية والاجتماعية والاقتصادية للمرأة، بما في ذلك حقوقها الإنجابية. |