"حقوقها في التصويت" - Translation from Arabic to English

    • voting rights in
        
    • their voting rights
        
    • its voting rights
        
    • voting rights for
        
    • of voting rights
        
    • whose voting rights
        
    Because of that anomaly, it stood to lose its voting rights in the General Assembly. UN وبسبب هذا النشاز، فإنها قد تفقد حقوقها في التصويت في الجمعية العامة.
    (c) Gave satisfaction to the request by Costa Rica for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution. UN (ج) وافق على طلب كوستاريكا بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو.
    (d) Gave satisfaction to the request by Moldova for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution. UN (د) وافق على طلب مولدوفا بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو.
    Thailand also supported the Secretariat's efforts to negotiate payment plans with Member States that had lost their voting rights. UN كما إن تايلند تؤيّد أيضاً جهود الأمانة في التفاوض على خطط سداد مع الدول الأعضاء التي فقدت حقوقها في التصويت.
    Nonetheless, a significant number of Member States had been deprived of their voting rights because of unpaid arrears. UN ولكنه استدرك قائلاً إن عدداً كبيراً من الدول الأعضاء قد حرمت من حقوقها في التصويت بسبب عدم سداد المتأخرات.
    He urged all Member States to support Moldova's application for the restoration of its voting rights. UN وحث جميع الدول الأعضاء على دعم طلب مولدوفا استرداد حقوقها في التصويت.
    14. In order to restore their voting rights for the remainder of 2004, the 49 Member States must pay their full contributions for 2001 and prior years, including advances to the Working Capital Fund, as well as a partial contribution for 2002. UN 1٤- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء البالغ عددها ٤٩، حقوقها في التصويت لما تبقى من عام ٢٠٠٤، عليها أن تسدد كامل اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠1 وعن السنوات السابقة، بما في ذلك السلف التي تقدم لصندوق رأس المال المتداول، وأن تسدد كذلك جزءا من اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠٢.
    " (d) Gives satisfaction to the request by Lithuania for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution; UN " (د) يوافق على طلب ليتوانيا بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛
    " (d) Gives satisfaction to the request by Belarus for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution; UN " (د) يوافق على طلب بيلاروس بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛
    In the same decision, the Board recommended to the General Conference to consider positively the request of Azerbaijan for the restoration of voting rights in accordance with Article 5.2 of the Constitution of UNIDO. UN وفي المقرر نفسه، أوصى المجلس المؤتمر العام بالنظر إيجابيا في طلب أذربيجان باستعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو.
    (f) Gave satisfaction to the request by Azerbaijan for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution. UN (و) وافق على طلب أذربيجان بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو.
    (d) Gave satisfaction to the request by Belarus for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution; UN (د) وافق على طلب بيلاروس بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛
    (d) Gave satisfaction to the request by Ukraine for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution. UN (د) وافق على طلب أوكرانيا استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو.
    (d) Gives satisfaction to the request by Afghanistan for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution; UN " (د) يوافق على طلب أفغانستان بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛
    It commended the signature of payment plans by Azerbaijan, Belarus, Lithuania and Ukraine and encouraged other Member States which had lost their voting rights to initiate negotiations with the aim of elaborating payment plans. UN وهي تشيد بتوقيع خطط سداد من قبل أذربيجان وأوكرانيا وبيلاروس وليتوانيا، وتشجّع الدول الأعضاء الأخرى التي فقدت حقوقها في التصويت على المبادرة في مفاوضات بهدف وضع خطط للسداد.
    He recognized that many of the countries belonging to the Group of 77 had not managed to pay their assessed contributions in full and on time; to date, 63 Member States had lost their voting rights. UN ١٢- ومضى قائلا انه يدرك أن كثيرا من البلدان المنتمية الى مجموعة اﻟ ٧٧ لم تستطع تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل في الوقت المحدد؛ وقال ان هناك حتى ذلك الوقت ٣٦ دولة عضوا فقدت حقوقها في التصويت.
    Regarding the collection rate of 2008 assessed contributions, the Group was concerned that 40 Member States were unable to participate actively in the decision-making process due to suspension of their voting rights. UN 63- وفيما يتعلق بنسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2008، قالت إن المجموعة تشعر بالقلق من أن 40 دولة عضوا لا تستطيع بسبب تعليق حقوقها في التصويت أن تشارك مشاركة نشطة في عملية صنع القرار.
    Non-compliance with the conditions of the payment plan will automatically deprive that Member State of its voting rights. UN ويحرم عدم الوفاء بالشروط التي تنص عليها خطة السداد تلك الدولة العضو، بصورة آلية، من حقوقها في التصويت.
    The Committee noted that no further action was required as Swaziland had made the minimum payment and its voting rights had been restored. UN وأشارت اللجنة إلى أنه لا يلزم اتخاذ مزيد من الإجراءات حيث سددت سوازيلند الحد الأدنى من الاشتراكات المترتب عليها، واستعادت بالفعل حقوقها في التصويت.
    12. In order to restore their voting rights for the remainder of 2004, these Member States must pay their full contributions for 2001 and prior years, including advances to the Working Capital Fund, as well as a partial contribution for 2002. UN 12- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء حقوقها في التصويت لما تبقّى من سنة ٢٠٠٤، يجب عليها أن تسدد كامل اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠1 والسنوات السابقة، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول، وأن تسدد كذلك جزءا من اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠٢.
    Request from Lithuania for restoration of voting rights based on payment plan. UN ● طلب من ليتوانيا لأجل استعادة حقوقها في التصويت استنادا إلى خطة سداد.
    However, the Group was concerned at the number of Member States whose voting rights had been suspended owing to non-payment of contributions and arrears. UN غير أن المجموعة تشعر بالقلق إزاء عدد الدول الأعضاء التي علّقت حقوقها في التصويت نتيجة لعدم دفع الاشتراكات والمتأخرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more