"حقوقها ومصالحها" - Translation from Arabic to English

    • their rights and interests
        
    • rights and interests of
        
    • their rights and interest
        
    • whose rights and interests
        
    The Agreements provide a practical and more flexible pathway towards expression by traditional owner groups of their rights and interests. UN وتوفر الاتفاقات طريقا عمليا وأكثر مرونة نحو تمكين الفئات المالكة التقليدية من التعبير عن حقوقها ومصالحها.
    States must meet their obligations to implement the Declaration, and indigenous peoples should be able to articulate and defend their rights and interests in accordance with universally accepted standards on human rights. UN وينبغي أن تفي الدول بالتزاماتها المتعلقة بتطبيق الإعلان، كما يتعين أن تكون الشعوب الأصلية قادرة عن الإعراب عن حقوقها ومصالحها والدفاع عنها وفقا لمعايير حقوق الإنسان المتعارف عليها عالميا.
    Under the Plan, various legal, organizational and administrative measures were adopted with the purpose of advancing the status of women and protecting their rights and interests. UN وبمقتضى الخطة اتخذت مختلف التدابير القانونية والتنظيمية والإدارية بغرض النهوض بوضع المرأة وحماية حقوقها ومصالحها.
    This creates particular problems for them in effectively defending their rights and interests in the complex proceedings. UN وهذا يخلق مشاكل محددة تواجهها في الدفاع الفعال عن حقوقها ومصالحها في الدعاوى المعقدة.
    The process of dialogue should accommodate the legitimate rights and interests of all parties. UN وإن عملية الحوار يجب أن ترضي كل الأطراف من حيث حقوقها ومصالحها المشروعة.
    Under this, women are entitled to submit complaints or petitions demanding the interruption of the infringement upon their rights and interest by discrimination and the due indemnification. UN وبموجب هذا القانون يحق للمرأة تقديم شكاوى أو عرائض تطالب فيها بوقف التعدي على حقوقها ومصالحها المتمثل في التمييز ضدها، وبدفع التعويض اللازم.
    Its mechanisms and procedures need to fully incorporate women, minorities, indigenous peoples, migrant workers and other groups whose rights and interests require promotion and protection. UN وكما أن آلياتها وإجراءاتها بحاجة إلى أن تشمل كلياً النساء والأقليات والسكان الأصليين والعمال المهاجرين وغير ذلك من المجموعات التي تحتاج حقوقها ومصالحها إلى تعزيز وحماية.
    That had had a negative impact on their ability to determine the direction of their own societies, including in decision-making on matters that affect their rights and interests. UN وقد كان لذلك تأثير سلبي على قدرتها على تحديد اتجاه مجتمعاتها، بما في ذلك في عملية اتخاذ القرارات بشأن الأمور التي تؤثر على حقوقها ومصالحها.
    Administrative regulations and policy measures had been formulated to prevent violence against women and protect their rights and interests. UN ووضعت أنظمة إدارية وتدابير تتصل بالسياسات العامة لمنع العنف الموجه ضد المرأة وحماية حقوقها ومصالحها.
    This has had a negative impact on their ability to determine the direction of their own societies, including in decision-making on matters that affect their rights and interests. UN وقد أحدث ذلك آثاراً سلبية على قدرتها على تحديد وجهة مجتمعاتها، بما في ذلك صنع القرار في المجالات التي تؤثر في حقوقها ومصالحها.
    This has had a negative impact on their ability to determine the direction of their own societies, including in decision-making on matters that affect their rights and interests. UN وقد كان لذلك آثار سلبية على قدرتها على تحديد وجهة مجتمعاتها، بما في ذلك صنع القرار في المجالات التي تؤثر في حقوقها ومصالحها.
    Five ministeriallevel joint working or coordinating bodies have been established to deal with questions relating to the promotion of urban and rural women's development and the protection of their rights and interests. UN وأُنشئت كذلك خمس هيئات عاملة أو هيئات تنسيق مشتـركة على المستوى الوزاري لتناول المسائل المتعلقة بتعزيز تنمية المرأة الريفية والحضرية، وحماية حقوقها ومصالحها.
    Various news media were used to spread extensive and in-depth knowledge of the Law as well as on other relevant laws and regulations, especially in rural areas and at the grass-roots level, fostering a culture throughout society whereby women are respected, and their rights and interests are consciously safeguarded. UN وجرى استخدام مختلف وسائط نقل الأنباء لنشر المعرفة المتعمقة والواسعة النطاق بشأن القانون، فضلا عن المعرفة المتعلقة بالقوانين والأنظمة الأخرى ذات الصلة، وبخاصة في المناطق الريفية وعلى الصعيد الشعبي، مما يعزز في المجتمع بأسره ثقافة يجري بمقتضاها احترام المرأة، وبالتالي يجري صون حقوقها ومصالحها.
    The Government, as a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, is continuing to increase its efforts to enhance the role of women in Uzbekistan's social and political life and to protect their rights and interests. UN وتواصل الحكومة، بوصفها طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تكثيف جهودها من أجل تعزيز دور المرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية في أوزبكستان، ولحماية حقوقها ومصالحها.
    This created particular problems for them in effectively defending their rights and interests in the context of these agreements and the relevant legislation, and also in implementing their respective obligations. UN وأوجد هذا مشاكل خاصة لهذه الشركات في الدفاع فعليا عن حقوقها ومصالحها في سياق الاتفاقات المذكورة والتشريعات ذات الصلة، وفي تنفيذ التزامات كل منها أيضا.
    This creates particular problems for them in effectively defending their rights and interests in the context of these agreements and the relevant legislation of importing countries. UN ويخلق ذلك مشاكل خاصة تواجهها هذه البلدان في الدفاع على نحو فعال عن حقوقها ومصالحها في سياق هذه الاتفاقات والتشريعات ذات الصلة للبلدان المستوردة.
    62. There was broad consensus within the international community regarding the advancement of women, the safeguarding of their rights and interests, and gender equality. UN 62 - واسترسل قائلا إن هناك توافقا عريضا في الآراء داخل المجتمع الدولي بشأن النهوض بالمرأة وضمان حقوقها ومصالحها والمساواة بين الجنسين.
    In the context of implementing the Plan various targeted legal, institutional and administrative measures were taken to improve the status of women and defend their rights and interests. UN في سياق تنفيذ الخطة اتخذت مختلف التدابير القانونية والمؤسسية والإدارية المستهدفة لتحسين حالة المرأة والدفاع عن حقوقها ومصالحها.
    Domestic violence still exists and can be seen mostly in rural areas where people's mindsets are old-fashioned and women are not fully aware of their rights and interests. UN لايزال العنف العائلي موجودا ويظهر خاصة في المناطق الريفية حيث لاتزال عقلية الناس متخلفة والمرأة لاتدرك بصوة كاملة حقوقها ومصالحها.
    62. It was clear, however, that it would be preferable to return to a more balanced situation in which all States had the feeling that they were participating fully and that their rights and interests were well represented. UN ٦٢ - بيد أنه من الواضح أن من اﻷفضل العودة إلى حالة أكثر توازنا تشعر فيها جميع الدول بأنها تشارك بالكامل وأن حقوقها ومصالحها ممثلة بصورة جيدة.
    At the same time, OSCE has continued to take on greater responsibility for comprehensive monitoring of issues relating to communities, ensuring that the rights and interests of all communities are protected. UN وفي الوقت نفسه، واصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا توسيع مسؤولياتها في القيام برصد شامل للمسائل المتعلقة بالطوائف، وكفالة حماية حقوقها ومصالحها.
    155. Women’s participation in leadership and management roles in State agencies at all levels and in all branches not only manifests equality between men and women in present Vietnamese society, but also ensures that women have representatives to protect their rights and interest in implementing polices at all levels and in all branches. UN ١٥٥ - ولا يدل مشاركة المرأة في أدوار القيادة واﻹدارة في وكالات الدولة على جميع المستويات وفي جميع الفروع على المساواة بين الرجل والمرأة في المجتمع الفييتنامي الراهن وحسب، وإنما تكفل أيضا ممثلات للمرأة لحماية حقوقها ومصالحها في تنفيذ السياسات على جميع المستويات وفي جميع الفروع.
    6. The elderly comprise a vulnerable group whose rights and interests should be protected by legal means in a concrete manner. UN 6 - ويشكل المسنون فئة ضعيفة يتعين حماية حقوقها ومصالحها بالوسائل القانونية بصورة ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more