People of African descent must be recognized among others in national constitutions and legislation, through education, awareness-raising measures and the respect of their cultural rights. | UN | إذ يجب الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي في الدساتير والتشريعات الوطنية في جملة أمور، وذلك من خلال التعليم وتدابير إذكاء الوعي واحترام حقوقهم الثقافية. |
The Committee noted that, especially in the case of indigenous peoples, the preservation of their use of land resources can become an essential element in the right of persons belonging to such minorities to exercise their cultural rights. | UN | ولاحظت اللجنة أن الحفاظ على استعمال الموارد الأرضية، خاصة في حالة الشعوب الأصلية، يمكن أن يصبح عنصرا رئيسيا في حق الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الأقليات في ممارسة حقوقهم الثقافية. |
Representatives of the ethnic communities expressed their concern about their cultural rights and inadequate representation in the local administration, health, education and other sectors of public life. | UN | وأعرب ممثلو هذه الطوائف عن قلقهم بشأن حقوقهم الثقافية وعدم كفاية تمثيلهم في قطاعات الإدارة المحلية والصحة والتعليم وقطاعات الحياة العامة الأخرى. |
38. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland remained concerned about discrimination against the Roma, particularly in the protection of their cultural rights, and in health, housing and employment. | UN | 38- ولا يزال القلق يساور المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إزاء التمييز في حق الروما، ولا سيما فيما يخص حماية حقوقهم الثقافية وحقوقهم في الصحة والإسكان والعمل. |
States should ensure that indigenous children in contact with the juvenile justice system are protected from discrimination and that their cultural rights are respected. | UN | 35- وينبغي للدول أن تكفل لأطفال السكان الأصليين ممن هم على تماس مع نظام قضاء الأحداث الحماية من التمييز واحترام حقوقهم الثقافية. |
The question of the legal treatment of the members of the French minority in Algeria before and after 19 March 1962 has never been resolved in practice regarding the exercise of their cultural rights. | UN | ولم تسوَّ قضائياً على الإطلاق مسألة أفراد الأقلية الفرنسية في الجزائر قبل تاريخ 19 آذار/مارس 1962 وبعده فيما يتعلق بممارسة حقوقهم الثقافية. |
Question 10: What legislative, administrative or other measures have been taken to guarantee the rights of indigenous populations? Have any measures been taken to guarantee their cultural rights and to provide for a return of land and/or compensate for the loss of such right? | UN | السؤال 10: ما هي التدابير التشريعية أو الإدارية أو غيرها من التدابير المتخذة لضمان حقوق السكان الأصليين؟ وهل اتخذت أية تدابير لضمان حقوقهم الثقافية وإعادة الأرض إليهم و/أو تعويضهم عن فقدان هذا الحق؟ |
Groups representing Blacks in the Dominican Republic also claim that the State violates their cultural rights by allowing the police and local communities to suppress Afro-American or African-identified cultural practices. | UN | وتدﱠعي المجموعات التي تمثل السود في الجمهورية الدومينيكية أيضا أن الدولة تنتهك حقوقهم الثقافية بالسماح للشرطة وللمجتمعات المحلية بوقف الممارسات الثقافية اﻷفرو - أمريكية أو اﻷفريقية. |
Groups representing Blacks in the Dominican Republic also claim that the State violates their cultural rights by allowing the police and local communities to suppress Afro-American or African-identified cultural practices. | UN | وتدعي أيضا المجموعات الممثلة للسود في الجمهورية الدومينيكية أن الدولة تنتهك حقوقهم الثقافية بسماحها للشرطة وللمجتمعات المحلية بقمع الممارسات الثقافية المميزة للهوية اﻷفرو-أمريكية أو الهوية اﻷفريقية. |
66. As the number of migrant workers has grown steadily over the past decades, addressing the implementation of their cultural rights is an increasingly compelling issue. | UN | 66- نظراً للتزايد المطرد في عدد العمال المهاجرين خلال العقود الماضية، أصبح التصدي لمسألة إعمال حقوقهم الثقافية مسألة بالغة الأهمية. |
597. The Committee is concerned that children belonging to some ethnic groups in Slovenia, such as Bosniacs, Croats, Serbs, Albanians and others, do not enjoy fully some of their cultural rights. | UN | 597- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تمتع الأطفال الذين ينتمون إلى بعض المجموعات الإثنية في سلوفينيا، ومنهم البوسنة والكروات والصرب والألبان وغيرهم، تمتعاً كاملاً ببعض حقوقهم الثقافية. |
26. The Consultative Council for Human Rights of Turkey informed that, in August 2002, a law was adopted to improve the status of minorities and enhance their cultural rights. | UN | 26- وأفاد المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في تركيا عن اعتماده في آب/أغسطس 2002 لقانون يهدف إلى تحسين أوضاع الأقليات وزيادة حقوقهم الثقافية. |
37. The Committee is concerned that the measures adopted by the State party to relocate the Arab-Bedouin villages in new settlements will negatively affect their cultural rights and links with their traditional and ancestral lands. | UN | 37- ويساور اللجنة القلق لأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لنقل قرى العرب البدو إلى مستوطنات جديدة ستؤثر سَلْباً على حقوقهم الثقافية وأواصرهم مع الأراضي التقليدية وأراضي أجدادهم. |
In addition, the Special Rapporteur in the field of cultural rights stated that it was important that all actors in Mali and the international community joined their efforts in ensuring respect and protection of the rights of the people in northern Mali, in particular their cultural rights and their right to freedom of religion and belief. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قالت المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية إنه من المهم أن توحّد جميع الجهات المعنية في مالي جهودها مع جهود المجتمع الدولي لضمان احترام حقوق السكان في شمال مالي وحمايتها، ولا سيما حقوقهم الثقافية وحقهم في حرية الدين والمعتقد. |
401. The Committee is concerned that the measures adopted by the State party to relocate the Arab-Bedouin villages in new settlements will negatively affect their cultural rights and links with their traditional and ancestral lands. | UN | 401- ويساور اللجنة القلق لأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتحويل قرى العرب البدو إلى مستوطنات جديدة ستؤثر سَلْباً على حقوقهم الثقافية وأواصرهم مع الأراضي التقليدية وأراضي أجدادهم. |
In fact, in line with its strategic objective, " Protecting cultural diversity and encouraging pluralism and dialogue between cultures and civilizations " , UNESCO will have to contribute to the international debate on the rights and heritage of indigenous people and also their cultural rights. | UN | وتمشياً مع الهدف الاستراتيجي لليونسكو، وهو " حماية التنوع الثقافي وتشجيع التعددية والحوار بين الثقافات والحضارات " ، سيتعين على اليونسكو أن تسهم في المناقشة بشأن حقوق السكان الأصليين وتراثهم وبشأن حقوقهم الثقافية كذلك. |
The Committee noted that, especially in the case of indigenous peoples, the preservation of their use of land resources can become an essential element in the right of persons belonging to such minorities to exercise their cultural rights. | UN | ولاحظت اللجنة أن الحفاظ على استعمال الموارد الأرضية، خاصة في حالة الشعوب الأصلية، يمكن أن يصبح عنصرا رئيسيا في حق الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الأقليات في ممارسة حقوقهم الثقافية (الفقرة 7). |
She is interested in particular in the issue of the inclusion and exclusion of individuals and groups willing (a) to be involved in creating the spiritual, material, intellectual and emotional expressions of the community they belong to and (b) to take part in the development of that community and in the definition, elaboration and implementation of policies and decisions that have an impact on the exercise of their cultural rights. | UN | وتهتم الخبيرة بوجه خاص بمسألة إدماج واستبعاد الأفراد والجماعات الراغبين في (أ) المشاركة في إيجاد أشكال التعبير الروحية والمادية والفكرية والعاطفية للمجتمع الذي ينتمون إليه؛ (ب) المشاركة في تطوير مجتمعهم وفي تعريف ووضع وتنفيذ السياسات والقرارات التي تؤثر في ممارسة حقوقهم الثقافية. |