"حقوقهم في التصويت" - Translation from Arabic to English

    • their voting rights
        
    This sets up a duty on States parties to guarantee, though the adoption of positive measures, that all eligible persons have the actual opportunity to exercise their voting rights. UN وهذا يلزم الدول الأطراف بأن تضمن من خلال اعتماد تدابير إيجابية، حصول جميع الأشخاص المؤهلين على فرصة فعلية لممارسة حقوقهم في التصويت.
    The convention allows ECOWAS to impose sanctions, suspend loans and strip violators of their voting rights if member States fail to comply with restrictions on the manufacturing and importation of small arms and light weapons. UN وتسمح الاتفاقية للجماعة الاقتصادية بفرض جزاءات، وتعليق القروض، وتجريد المخالفين من حقوقهم في التصويت في حالة فشل الدول الأعضاء في الامتثال إلى القيود المفروضة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستيرادها.
    2. The Vice—Chairpersons not acting as Chairperson and the Rapporteur may exercise their voting rights. UN ٢- لنواب الرئيس الذين لا يقومون مقام الرئيس وللمقرر ممارسة حقوقهم في التصويت.
    2. The ViceChairmen not acting as Chairman and the Rapporteur may exercise their voting rights. UN 2- يجوز لنواب الرئيس الذين لا يقومون بوظيفة الرئيس وللمقرر ممارسة حقوقهم في التصويت.
    2. The Vice—Chairmen not acting as Chairman and the Rapporteur may exercise their voting rights. UN 2- يجوز لنواب الرئيس الذين لا يقومون بوظيفة الرئيس وللمقرر ممارسة حقوقهم في التصويت.
    The Committee is also concerned that laws depriving convicted persons of their voting rights for periods of up to 10 years may be a disproportionate restriction of the rights protected by article 25. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا من أن القوانين التي تحرم اﻷشخاص المدانين من حقوقهم في التصويت لفترات تصل إلى ٠١ سنوات قد تشكل قيدا مفرطا على الحقوق التي تحميها المادة ٥٢.
    It is also concerned that laws depriving convicted persons of their voting rights for periods of up to 10 years may be a disproportionate restriction of the rights protected by article 25. UN وأعربت عن قلقها من أن القوانين التي تحرم اﻷشخاص المدانين من حقوقهم في التصويت لفترات تصل الى ٠١ سنوات قد تشكل قيداً غير مناسب على الحقوق التي تحميها المادة ٥٢.
    It is also concerned that laws depriving convicted persons of their voting rights for periods of up to 10 years may be a disproportionate restriction of the rights protected by article 25. UN وهي تعرب عن قلقها أيضاً من أن القوانين التي تحرم اﻷشخاص المدانين من حقوقهم في التصويت لفترات تصل إلى ٠١ سنوات قد تشكل قيدا غير مناسب على الحقوق التي تحميها المادة ٥٢.
    WMO reports indicate that over the years, a considerable number of Members have lost their voting rights; on average, 43 Members lost their voting rights on 1 January of the years between 1992 and 2005. UN وتفيد تقارير المنظمة WMO أن عدداً كبيراً من أعضائها فقد حقوقه في التصويت على مر السنين؛ وفي المتوسط، فقد 43 عضواً من أعضاء المنظمة حقوقهم في التصويت في 1 كانون الثاني/يناير من الأعوام بين 1992 و2005.
    He supported the granting of exemptions under Article 19 of the Charter to the nine Member States identified in draft resolution A/C.5/61/L.2, and the maintenance of their voting rights. UN وأضاف أنه يدعم منح إعفاءات بمقتضى المادة 19 من الميثاق للدول الأعضاء التسع المحددة في مشروع القرار A/C.5/61/L.2 مع الإبقاء على حقوقهم في التصويت.
    As to the substantive treatment to be provided in respect of those persons, one view was that their voting rights should be restricted. UN 203- وأما بشأن المعاملة الموضوعية المراد توفيرها بالنسبة إلى أولئك الأشخاص، فقد ذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي تقييد حقوقهم في التصويت.
    fourth, stipulate the obligations of all subjects of the law with regard to the day-to-day observance of the provisions of the Constitution when exercising their voting rights and when entering government service or serving as government employees, as well as when assembling the staff of management structures of bodies of State authority and administration; UN رابعا، النص على التزامات الجميع الخاضعين للقانون فيما يتعلق بالتقيد اليومي بأحكام الدستور حينما يمارسون حقوقهم في التصويت وحينما يدخلون في الخدمة الحكومية أو يعملون بوصفهم موظفين حكوميين، وأيضا حينما يجمعون موظفي الهياكل الإدارية لهيئات سلطة وإدارة الدولة؛
    72. The replies to the questionnaire provide a number of positive examples of the efforts undertaken by States to ensure that persons with disabilities can exercise their voting rights on an equal basis with others. UN 72- وتضمنت الردود على الاستبيان عدداً من الأمثلة الإيجابية على الجهود التي تبذلها الدول لضمان تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة حقوقهم في التصويت على قدم المساواة مع الآخرين.
    Too often, persons with disabilities are deprived of their autonomy to exercise their voting rights and to choose who to marry, where to live and how to relate to others in the community because of perceived or actual deficiencies in mental capacity and decision-making ability. UN وفي كثير من الأحيان، يُحرم الأشخاص ذوو الإعاقة من استقلاليتهم في ممارسة حقوقهم في التصويت واختيار الأزواج ومكان العيش وكيفية التواصل مع الآخرين في المجتمع، وذلك بسبب أوجه القصور المتصورة أو الفعلية في أهليتهم العقلية وقدرتهم على صنع القرار.
    213. Although in the Croatian electoral legislation there is no special regulation that would regulate participation of persons with disabilities in elections, it contains provisions which enable persons with disabilities to exercise their voting rights. UN 213- رغم أن التشريعات الانتخابية الكرواتية لا تتضمن أي نظام خاص من شأنه أن ينظم مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات، فإنه بها أحكاماً تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة حقوقهم في التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more