"حقوقهم وواجباتهم" - Translation from Arabic to English

    • their rights and duties
        
    • their rights and obligations
        
    • their rights and responsibilities
        
    The Government reported that migrants were able to obtain information about their rights and duties from various organizations and networks. UN وأفادت الحكومة بأن المهاجرين يستطيعون الحصول على معلومات بشأن حقوقهم وواجباتهم من منظمات وشبكات شتى.
    States should also inform migrants of their rights and duties in the country and promote their active exercise. UN كما ينبغي للدول أن تطلع المهاجرين على حقوقهم وواجباتهم داخلها وأن تشجع ممارستها النشطة.
    Indeed, few of them know their rights and duties. UN فلا يعرف بالفعل سوى قليل من البوركينابيين حقوقهم وواجباتهم.
    Franchisees often do not register their contracts with the franchisors and are unaware of their rights and obligations. UN وغالباً ما لا يسجل المستفيدون من الامتياز عقودهم مع أصحاب حق الامتياز ولا يدركون حقوقهم وواجباتهم.
    21 workshops for women workers on their rights and obligations UN 21 حلقة عمل موجهة إلى العمال بشأن حقوقهم وواجباتهم
    They lack structures that provide opportunities to become active citizens so that they can exercise their rights and responsibilities. UN ولا توجد لديهم هياكل توفر لهـم الفرص لأن يصبحوا مواطنين ناشطين بحيث يستطيعون ممارسة حقوقهم وواجباتهم.
    Cohabitation between persons of the same sex was recognized if they are entitled to live in the territory, but their rights and duties were regulated by private law. UN ويُعترف بتعاشر أشخاص من نفس الجنس إذا كان يحق لهم العيش في البلد، لكن حقوقهم وواجباتهم تخضع للقانون الخاص.
    All citizens of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are equal in their rights and duties and enjoy equal protection before the State and other organs. UN وجميع مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا متساوون في حقوقهم وواجباتهم ويتمتعون بحماية متساوية أمام الدولة واﻷجهزة اﻷخرى.
    :: Emirates Human Rights Association: Established in 2006, the association is concerned with the basic rights of citizens and residents, including children and persons with special needs. It works to protect them, educate individuals and explain their rights and duties toward society. UN · جمعية الإمارات لحقوق الإنسان: أشهرت في عام 2006 وتتولى الجمعية رعاية الحقوق الأساسية للمواطنين والمقيمين بمن فيهم الأطفال وذوي الاحتياجات الخاصة وتعمل على حمايتهم، وتهدف الجمعية إلى نشر الوعي بين الأفراد وتوضيح حقوقهم وواجباتهم تجاه المجتمع؛
    Staff members shall not threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their rights and duties under the present Rules. UN ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقوقهم وواجباتهم بموجب هذا النظام الإداري للموظفين، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم.
    Staff members shall not threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their rights and duties under the present Rules. UN ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقوقهم وواجباتهم بموجب هذا النظام الإداري للموظفين، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم.
    Staff members shall not threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their rights and duties under the present Rules. UN ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقوقهم وواجباتهم بموجب هذا النظام الإداري للموظفين، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم.
    Individuals residing in the country enjoy fully their rights and duties UN 1-2 يتمتع الأشخاص المقيمون في البلد بكامل حقوقهم وواجباتهم
    Staff members shall not threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their rights and duties under the present Rules. UN ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقوقهم وواجباتهم بموجب هذا النظام الإداري للموظفين، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم.
    Individuals residing in the country enjoy fully their rights and duties UN 1-2 يتمتع الأشخاص المقيمون في البلد بكامل حقوقهم وواجباتهم
    When migrant workers entered into contracts with employers, they received a copy of a workers' rights booklet, which set out their rights and obligations. UN وعندما يتعاقد العمال الوافدون مع أصحاب العمل، يتسلمون نسخة من كتيب حقوق العمال الذي يحدد حقوقهم وواجباتهم.
    The Ministerial Conference shall recommend to the Summit the admission of new members and new associate members, as well as the nature of their rights and obligations. UN ويوصي المؤتمر الوزاري مؤتمر القمة بقبول أعضاء جدد وأعضاء منتسبين جدد وكذلك بطبيعة حقوقهم وواجباتهم.
    Prisoners are informed of the regulations governing them, their rights and obligations while in prison. UN ويُطلَعون على الأنظمة التي تحكم وضعهم وعلى حقوقهم وواجباتهم أثناء فترة وجودهم في السجن.
    Moreover, the Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment provides information to the migrant workers on their rights and obligations as stated in their contracts of employment. UN وفضلا عن ذلك فإن وزارة العمل والعلاقات الصناعية والعمالة تقدم معلومات إلى العمال المهاجرين بشأن حقوقهم وواجباتهم على النحو المنصوص عليه في عقود العمل.
    Family members are prevented to exercise their rights and obligations due to the legal uncertainty created by the absence of the disappeared person. UN فأفراد الأسرة يحرمون من ممارسة حقوقهم وواجباتهم بسبب الغموض القانوني الناشئ عن غياب الشخص المختفي.
    - It is important to address the causes of migration in the sending countries and, for those who wish to migrate and return, to provide protection against unscrupulous recruiters and orientation to migrants about their rights and responsibilities and the likely conditions in the receiving countries. UN ● من اﻷمور الهامة معالجة أسباب الهجرة في البلدان الموفدة، وتوفير الحماية من مدبري العمالة الذين لا ضمير لهم بالنسبة للراغبين في الهجرة ثم العودة، وتقديم التوجيه للمهاجرين بشأن حقوقهم وواجباتهم والظروف المحتملة في البلدان المستقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more