"حقوقهن الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • their human rights
        
    • of the human rights
        
    General recommendation on older women and the protection of their human rights UN التوصية العامة بشأن المسنات وحماية حقوقهن الإنسانية
    General recommendation No. 27 on older women and protection of their human rights UN التوصية العامة رقم 27 بشأن المسنات وحماية حقوقهن الإنسانية
    Goal Safety, physical and mental health of women and girls and their economic security are assured and their human rights respected UN ضمان سلامة النساء والفتيات، وصحتهن البدنية والعقلية وأمنهن الاقتصادي، واحترام حقوقهن الإنسانية
    The realization of women's cultural rights was pivotal to the realization of their human rights in general. UN ويعد إعمال الحقوق الثقافية للمرأة بالغ الأهمية لإعمال حقوقهن الإنسانية بصفة عامة.
    Women and girls were particularly vulnerable to exploitation, cruel treatment and misleading propaganda, owing to the denial of their human rights and their lack of an international voice. UN وقالت إن النساء والفتيات عرضةٌ بشكل خاص للاستغلال والمعاملة القاسية والدعاية المضللة، وذلك من جراء حرمانهن من حقوقهن الإنسانية وافتقارهن لصوت دولي.
    For example, in its concluding comments on India in 2007, it urged the State party to study the impact of mega-projects on tribal and rural women and to institute safeguards against their displacement and violation of their human rights. UN وفي عام 2007، حثت الهند، مثلاً، في تعليقاتها الختامية بشأن هذا البلد على دراسة أثر المشاريع الكبرى على النساء القبليات والريفيات، واستحداث ضمانات تحول دون تشريدهن وانتهاك حقوقهن الإنسانية.
    For example, in its concluding comments on India in 2007, it urged the State party to study the impact of mega-projects on tribal and rural women and to institute safeguards against their displacement and violation of their human rights. UN وفي عام 2007، حثت الهند، مثلاً، في تعليقاتها الختامية بشأن هذا البلد على دراسة أثر المشاريع الكبرى على النساء القبليات والريفيات، واستحداث ضمانات تحول دون تشريدهن وانتهاك حقوقهن الإنسانية.
    IV. Decision 47/VI. General recommendation on older women and the protection of their human rights UN الرابع - المقرر 47/سادسا - التوصية العامة بشأن المسنات وحماية حقوقهن الإنسانية
    9. This general recommendation on older women and the protection of their human rights explores the relationship between all the articles of the Convention and ageing. UN 9 - تستكشف هذه التوصية العامة المتعلقة بالمسنات وصون حقوقهن الإنسانية العلاقة بين مواد الاتفاقية والشيخوخة.
    As a result these victims are likely to have low self esteem and often feel neglected, caring less about themselves thus over exercising their human rights. UN ونتيجة لذلك من المرجح أن تشعر الضحايا بتدني احترام الذات، وغالباً ما يشعرن بأنهن مهملات ولا يعتنين بأنفسهن، وبالتالي لا يعتنين بممارسة حقوقهن الإنسانية.
    We must also acknowledge that, globally, many women still do not enjoy all of their human rights and fundamental freedoms and are thus deprived of the opportunity to contribute fully to the development of their societies. UN ويجب علينا جميعاً أن نسلم بأنه، على الصعيد العالمي، هناك العديد من النساء اللواتي ما زلن محرومات من التمتع بجميع حقوقهن الإنسانية وحرياتهن الأساسية، وهكذا يحرمن من فرصة المشاركة الكاملة في تنمية مجتمعاتهن.
    It also emphasized the need to provide specific programmes for all Afghan women and girls to address their special needs and promote their human rights. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى توفير برامج خاصة لجميع النساء والفتيات الأفغانيات لمعالجة احتياجاتهن الخاصة وتعزيز حقوقهن الإنسانية.
    The Committee is concerned that this situation leads to discrimination against Muslim women and negatively impacts on the realization of their human rights as protected under the Greek Constitution and the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الحالة تؤدي إلى التمييز ضد النساء المسلمات وإلى التأثير سلبيا على حقوقهن الإنسانية التي يكفلها الدستور اليوناني كما تكفلها الاتفاقية.
    33. The empowerment of girls is key to breaking the cycle of discrimination and violence and protecting and promoting their human rights. UN 33 - إن تمكين البنات هو المفتاح بالنسبة لكسر دائرة التمييز والعنف، وحماية حقوقهن الإنسانية وتعزيزها.
    Violence against women must therefore be addressed in the context of seeking to end all forms of discrimination, to advance gender equality and the empowerment of women and to create a world in which all women enjoy all their human rights. UN لذلك يجب أن يُعالَجَ العنف ضد المرأة في سياق إنهاء كل أشكال التمييز، والنهوض بالمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وإيجاد عالم تتمتع فيه جميع النساء بكلِّ حقوقهن الإنسانية.
    Stigma and discrimination against HIV positive women subjected them to further violations of their human rights. UN وأيضاً فإنه نتيجة للوصمة والتمييز المرتبطتان بفيروس نقص المناعة البشرية، تُحرَم النساء المصابات به، من بعض حقوقهن الإنسانية.
    Also, CEDAW recommended undertaking effective measures to eliminate the multiple forms of discrimination against Roma women and girls and to enhance respect for their human rights through effective measures, including temporary special measures. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هي الأخرى باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أشكال التمييز المتعددة بحق النساء والفتيات من جماعة الروما وتعزيز احترام حقوقهن الإنسانية من خلال اتخاذ تدابير فعالة، بما فيها تدابير خاصة مؤقتة.
    Also, CEDAW recommended undertaking effective measures to eliminate the multiple forms of discrimination against Roma women and girls and to enhance respect for their human rights through effective measures, including temporary special measures. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هي الأخرى باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أشكال التمييز المتعددة بحق النساء والفتيات من جماعة الروما وتعزيز احترام حقوقهن الإنسانية من خلال اتخاذ تدابير فعالة، بما فيها تدابير خاصة مؤقتة.
    69. It is recommended that States put in place comprehensive strategies aimed at changing discriminatory social and cultural patterns of conduct and creating an enabling and supportive environment for girls and young women within which they may exercise their human rights. UN 69 - ويوصى بأن تضع الدول استراتيجيات شاملة تهدف إلى تغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التمييزية للسلوك وتهيئة بيئة تمكينية وداعمة للفتيات والشابات تمكنهّن من ممارسة حقوقهن الإنسانية.
    Underlining the important role of relevant United Nations treaty bodies in monitoring the implementation of human rights conventions and the relevant special procedures, within their respective mandates, in addressing the problem of violence against women migrant workers and in protecting and promoting their human rights and welfare, UN وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة التعاهدية ذات الصلة في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها، وفي التصدي لمشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، وفي حماية وتعزيز حقوقهن الإنسانية ورفاههن،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more