"حقوقه المكفولة بموجب المادة" - Translation from Arabic to English

    • his rights under article
        
    • rights guaranteed under article
        
    • rights of Abdussalam Il Khwildy under articles
        
    • s rights under article
        
    He submits that he complained to the State party that his rights under article 7 will be violated if he is extradited to Kyrgyzstan. UN ويدفع بأنه تظلم إلى الدولة الطرف من أن تسليمه إلى قيرغيزستان سينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7.
    He reiterates that the above violated his rights under article 7 of the Covenant. UN ويؤكد من جديد أن ما تقدم ينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد.
    He submits that he complained to the State party that his rights under article 7 will be violated if he is extradited to Kyrgyzstan. UN ويدفع بأنه تظلم إلى الدولة الطرف من أن تسليمه إلى قيرغيزستان سينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7.
    This is particularly important when a victim is unable to exercise the rights guaranteed under article 14 in the territory where the violation took place. UN ويكتسي هذا أهمية خاصة عندما يكون الضحية غير قادر على ممارسة حقوقه المكفولة بموجب المادة 14 في الإقليم الذي ارتُكب فيه الانتهاك.
    In the absence of information from the State party concerning the treatment of Abdussalam Il Khwildy in detention, the Committee concludes that the rights of Abdussalam Il Khwildy under articles 7 and 10, paragraph 1, were violated. UN ونظراً إلى عدم تلقي أي معلومات من الدولة الطرف عن معاملة عبد السلام أثناء الاحتجاز، تخلص اللجنة إلى انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10().
    He reiterates that the above violated his rights under article 7 of the Covenant. UN ويؤكد من جديد أن ما تقدم ينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد.
    5.4 The author maintains that his rights under article 7, together with article 4 (2), of the Covenant have been violated. UN 5-4 ويذهب صاحب البلاغ إلى أن حقوقه المكفولة بموجب المادة 7، إلى جانب الفقرة 2 من المادة 4، من العهد قد انتُهكت.
    5.4 The author maintains that his rights under article 7, together with article 4 (2), of the Covenant have been violated. UN 5-4 ويذهب صاحب البلاغ إلى أن حقوقه المكفولة بموجب المادة 7، إلى جانب الفقرة 2 من المادة 4، من العهد قد انتُهكت.
    The authors also refer to Sahraoui Ayache's conditions of detention and conclude that the State party has violated his rights under article 10 of the Covenant. UN وتحيل صاحبتا البلاغ كذلك إلى الظروف التي احتُجز فيها صحراوي عياش وتخلصان إلى أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه المكفولة بموجب المادة 10 من العهد.
    10.5 The author acknowledges that the Court of Cassation fully supported his allegations regarding the violation of his rights under article 14 during his trial by the CCCI. UN 10-5 ويعترف صاحب البلاغ بأن محكمة التمييز قد أيدت بالكامل ادعاءاته المتعلقة بانتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 14 أثناء محاكمته أمام المحكمة الجنائية المركزية العراقية.
    10.5 The author acknowledges that the Court of Cassation fully supported his allegations regarding the violation of his rights under article 14 during his trial by the CCCI. UN 10-5 ويعترف صاحب البلاغ بأن محكمة التمييز قد أيدت بالكامل ادعاءاته المتعلقة بانتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 14 أثناء محاكمته أمام المحكمة الجنائية المركزية العراقية.
    3.1 The author claims that his son is a victim of a violation of his rights under article 7 of the Covenant, given that he was beaten and tortured by police officers and investigators. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، لأنه قد تعرض للضرب والتعذيب على يد أفراد الشرطة والمحققين.
    3.1 The author claims that his son is a victim of a violation of his rights under article 7 of the Covenant, given that he was beaten and tortured by police officers and investigators. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، لأنه قد تعرض للضرب والتعذيب على يد أفراد الشرطة والمحققين.
    The Committee therefore concludes that the application to the author of the citizenship requirement in Act No. 87/1991 violated his rights under article 26 of the Covenant. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن تطبيق اشتراط التمتع بالجنسية المنصوص عليه في القانون رقم 87/1991 على صاحب البلاغ قد انتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 26 من العهد.
    3.8 The author of the communication believes himself to be the victim of a violation of his rights under article 7 of the Covenant in that the disappearance of his brother constitutes a paralysing, painful and distressing ordeal. UN 3-8 ويرى صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، لأن اختفاء شقيقه يشكّل محنة عصيبة وأليمة شلّت حياته.
    3.1 The author considers that by returning him to Timor-Leste the State party would violate his rights under article 7 of the Covenant, as his deportation would amount to cruel, inhuman and degrading treatment. UN 3-1 يرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف إن أعادته إلى تيمور - ليشتي تكون قد انتهكت حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، نظراً إلى أن ترحيله سيكون بمثابة معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة.
    He further submitted that on 22 April 2010, he had addressed a complaint to the justice of the peace, requesting recognition that his rights under article 19 of the Covenant had been violated. UN وقال أيضاً إنه في 22 نيسان/ أبريل 2010، قدم شكوى إلى قاضي الصلح يطلب فيها الإقرار بانتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 19 من العهد.
    The author further submitted that his involuntary placement in a psychiatric hospital because he had filed several motions trying to defend his rights during the criminal proceedings against him, amounted to inhuman and degrading treatment in violation of his rights under article 7 of the Covenant. UN وأفاد صاحب البلاغ أيضاً بأن إيداعه في مستشفى الأمراض النفسية قسراً، لأنه تقدم بعدة طلبات لمحاولة الدفاع عن حقوقه خلال الإجراءات الجنائية المقامة ضده، يعد من قبيل المعاملة اللاإنسانية والمهينة التي تنتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد.
    This is particularly important when a victim is unable to exercise the rights guaranteed under article 14 in the territory where the violation took place. UN ويكتسي هذا أهمية خاصة عندما يكون الضحية غير قادر على ممارسة حقوقه المكفولة بموجب المادة 14 في الإقليم الذي ارتُكب فيه الانتهاك.
    In the absence of information from the State party concerning the treatment of Abdussalam Il Khwildy in detention, the Committee concludes that the rights of Abdussalam Il Khwildy under articles 7 and 10, paragraph 1, were violated. UN ونظراً إلى عدم تلقي أي معلومات من الدولة الطرف عن معاملة عبد السلام أثناء الاحتجاز، تخلص اللجنة إلى انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10().
    On 15 March 2010, the author had addressed a petition to the justice of the peace in the 33rd district of Velikie Luki requesting the latter to recognize that the author's rights under article 17 of the Covenant had been violated. UN وفي 15 آذار/مارس 2010 قدم صاحب البلاغ التماساً إلى قاضي الصلح في الدائرة الثالثة والثلاثين لمدينة فيليكي لوكي يطلب منه الإقرار بانتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 17 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more