"حقوق أضعف" - Translation from Arabic to English

    • rights of the most vulnerable
        
    • rights of those in the most vulnerable
        
    It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. UN ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً.
    Lastly, provisions could be included concerning the protection, in the event of expulsion, of the rights of the most vulnerable persons, such as children, older persons, persons with disabilities and pregnant women. UN وختاما، يمكن إدراج أحكام تتعلق بحماية حقوق أضعف الناس، كالأطفال والمسنين وذوي الإعاقة والحوامل، في حالة الطرد.
    It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. Selfexecuting UN ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children. UN واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية إلى حماية حقوق أضعف اﻷطفال.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children. UN واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية إلى حماية حقوق أضعف اﻷطفال.
    It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. Selfexecuting UN ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً.
    It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. Selfexecuting UN ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً.
    It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. Selfexecuting UN ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً.
    It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. Selfexecuting UN ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً.
    As such, the Chairs highlight the critical link between development and human rights, including the rights of the most vulnerable groups. UN وعلى هذا النحو، يسلط رؤساء الهيئات الضوء على العلاقة الأساسية بين التنمية وحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق أضعف الفئات.
    Belarus noted the development of national institutions to protect the rights of the most vulnerable. UN ٤٦- وأحاطت بيلاروس علماً باستحداث مؤسسات وطنية لحماية حقوق أضعف الفئات.
    She would like to know what policies and practical measures were adopted by France to give effect to article 10 of the Covenant, and especially to guarantee the rights of the most vulnerable categories of the population, namely women and foreigners in detention. UN وهي تريد أن تعرف السياسات والتدابير المحددة التي اتخذتها فرنسا ﻹنفاذ المادة ٠١ من العهد، وباﻷخص لضمان حقوق أضعف فئات السكان وهما النساء واﻷجانب المحتجزين.
    The decision to hold a special session on the human rights situation in Darfur is an important sign that the Human Rights Council is prepared to assess situations of serious human rights violations and take effective measures to protect the rights of the most vulnerable. UN فقرار عقد دورة استثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في السودان يعتبر علامة هامة على استعداد مجلس حقوق الإنسان لتقييم حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان واتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق أضعف الناس.
    65. Call upon States to make sure they respect the rights of the most vulnerable groups and in no case suspend or undercut these rights to create incentives for foreign investment; UN 65- نناشد الدول أن تتأكد من احترام حقوق أضعف الفئات وعدم تعليق هذه الحقوق أو الحد منها بأي حال من الأحوال لمنح حوافز للاستثمار الخارجي؛
    1384. While welcoming the adoption of special programmes, within the National Plan of Action for Children, for the protection of the rights of the most vulnerable children, the Committee is of the opinion that these measures need to be reinforced. UN 1384- ترحِّب اللجنة باعتماد برامج خاصة، في إطار خطة العمل الوطنية لصالح الطفل، من أجل حماية حقوق أضعف الأطفال، إلا أنها ترى أنه يلزم تعزيز هذه التدابير.
    369. While welcoming the adoption of special programmes, within the National Plan of Action for Children, for the protection of the rights of the most vulnerable children, the Committee is of the opinion that these measures need to be reinforced. UN 369- ترحِّب اللجنة باعتماد برامج خاصة، في إطار خطة العمل الوطنية لصالح الطفل، من أجل حماية حقوق أضعف الأطفال، إلا أنها ترى أنه يلزم تعزيز هذه التدابير.
    These mechanisms have served to safeguard the rights of the most vulnerable sectors of India, including women and children, through procedures that are open and transparent and which in turn make information easily accessible not only to decision makers but also to those likely to be affected and to the media. UN وقد صلحت هذه اﻵليات لصيانة حقوق أضعف الشرائح السكانية في الهند بما فيها النساء واﻷطفال عن طريق اجراءات توصف بأنها مفتوحة وشفافة وتيسر الحصول على المعلومات لا فقط ﻷصحاب القرار بل وكذلك لمن يحتمل أن يمسهم اﻷمر ولوسائط اﻹعلام.
    It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. " UN ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرماناً في المجتمع أيضاً " ().
    10. In the present study, the Advisory Committee focuses on the rights of the most vulnerable people working in rural areas, in particular on those of smallholder farmers, landless workers, fisher-folk, hunters and gatherers. UN 10- وتركز اللجنة الاستشارية في هذه الدراسة على حقوق أضعف العاملين في المناطق الريفية، خاصة صغار الملاك، والعمال غير المالكين للأرض، والصيادين، والقناصين، وقاطفي الثمار.
    9. In the present study, the Advisory Committee focuses on the rights of the most vulnerable people working in rural areas, in particular on those of smallholder farmers, landless workers, fisher-folk, hunters and gatherers. UN 9- وتركز اللجنة الاستشارية في هذه الدراسة على حقوق أضعف العاملين في المناطق الريفية، خاصة صغار الملاك، والعمال غير المالكين للأرض، والصيادين، والقناصين، وقاطفي الثمار.
    Convinced that human rights education contributes to a holistic concept of development consistent with the dignity of people of all ages, which contributes to the promotion of the rights of those in the most vulnerable segments of society, such as children, young persons, older persons, indigenous people, minorities, the rural and urban poor, migrant workers, refugees, persons with HIV/AIDS and disabled persons, UN واقتناعا منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يسهم في تكوين مفهوم شامل للتنمية يتمشى مع كرامة الأشخاص من جميع الأعمار، مما يسهم في تعزيز حقوق أضعف فئات المجتمع مثل الأطفال والشباب وكبار السن والشعوب الأصلية والأقليات والفقراء في المناطق الحضرية والريفية والعمال المهاجرين واللاجئين والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمعوقين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more