"حقوق أطفال الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • rights of indigenous children
        
    • indigenous children's rights and on
        
    • of indigenous children's rights and
        
    The latest, 3rd report emphasises the rights of indigenous children. UN ويركز التقرير الثالث الأخير على حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    Further efforts should be taken to collect and disaggregate data and develop indicators to evaluate the degree of implementation of the rights of indigenous children. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود لجمع البيانات وتصنيفها ووضع المؤشرات لتقييم درجة إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    Further efforts should be taken to collect and disaggregate data and develop indicators to evaluate the degree of implementation of the rights of indigenous children. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود لجمع البيانات وتصنيفها ووضع المؤشرات لتقييم درجة إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    The sole aim of the subgroup is to study the rights of indigenous children, and indigenous peoples' organizations take an active part in its work. UN ويتمثل الهدف الوحيد لهذا الفريق الفرعي الدولي في العمل بصدد حالة حقوق أطفال الشعوب الأصلية ودراستها وتشارك في عمله بنشاط منظمات الشعوب الأصلية.
    Moreover, the draft resolution focused on the rights of indigenous children and their special needs. National policies were needed to protect them and enable them to participate fully in society. UN وعلاوة على ذلك، يُركّز مشروع القرار على حقوق أطفال الشعوب الأصلية واحتياجاتهم الخاصة، ويؤكّد على ضرورة اتباع سياسات وطنية لحمايتهم وتمكينهم من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع.
    (l) What efforts UNICEF was making to promote and protect the rights of indigenous children in industrialized countries; UN (ل) الجهود التي تبذلها اليونيسيف من أجل تعزيز وحماية حقوق أطفال الشعوب الأصلية في البلدان الصناعية؛
    Issues of a cross-cutting nature impacting upon all rights of indigenous children include: respect for cultural identity; protection from discrimination; and the implementation of the rights of indigenous children. UN وتشمل القضايا الشاملة في طابعها التي تؤثر على حقوق أطفال الشعوب الأصلية ما يلي: احترام الهوية الثقافية؛ والحماية من التمييز؛ وإعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    18. Culture impacts on the manner in which the rights of indigenous children are implemented. UN 18 - وتؤثر الثقافة على الطريقة التي يجري من خلالها إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    UNICEF worked on a digest on the indigenous child, as well as a number of case studies aimed at understanding development programming to fulfil the rights of indigenous children. UN وتعمل اليونيسيف على وضع موجز إعلامي بشأن قضايا أطفال الشعوب الأصلية إضافة إلى إجراء عدد من الدراسات الإفرادية الرامية إلى فهم برامج التنمية لإعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    - 18 September 2003: The rights of indigenous children. UN - 18 أيلول/سبتمبر 2003: حقوق أطفال الشعوب الأصلية: مشاركة؛
    82. General comment No. 12 on the right of the child to be heard also address the rights of indigenous children. UN 82- كما يتناول التعليق العام رقم 12 بشأن حق الطفل في أن يستمع لآرائه حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    :: The Centre has worked intensively with indigenous organizations and peoples to raise the issue of the rights of indigenous children in collaboration with the Committee on the Rights of the Child UN :: عمل المركز على نحو مكثَّف مع منظمات الشعوب الأصلية ومع الشعوب الأصلية من أجل إثارة مسألة حقوق أطفال الشعوب الأصلية بالتعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل.
    Moreover, several distinguished academics have undertaken to participate in the formulation of a conceptual framework for the analysis of the fulfilment of rights of indigenous children. UN وعلاوة على ذلك تعهد العديد من الأكاديميين المرموقين بالمشاركة في صياغة إطار مفاهيمي لتحليل إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    21. With respect to paragraph 66, Spain has been working with the UNICEF Regional Office for Latin America and the Caribbean to implement the programme entitled " rights of indigenous children in Latin America " since 2005. UN 21 - وفيما يتصل بالفقرة 66، تتعاون إسبانيا منذ سنة 2005 مع المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تطوير برنامج حقوق أطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    AITPN also participated in the Day of General Discussion on the rights of indigenous children of the United Nations Committee on the Rights of the Child during its 34th session from 14 September to 3 October 2003. UN وشاركت الشبكة كذلك في يوم المناقشة العامة بشأن حقوق أطفال الشعوب الأصلية للجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل أثناء دورتها الـ 34 من 14 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    At the thirty-fourth session, the Committee also adopted its fifth general comment, on general measures of implementation for the Convention on the Rights of the Child, and held its annual day of discussion on 19 September 2003, which focused on the rights of indigenous children. UN كما اعتمدت اللجنة تعليقها العام الخامس المتصل بالتدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وعقدت يومها السنوي للمناقشة في 19 أيلول/سبتمبر 2003، وهي المناقشة التي تركزت على حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    44. Following the Second Decade Programme of Action Recommendation, UNICEF held the first meeting on the rights of indigenous children of the Caribbean region with indigenous leaders and focal points of that subregion. UN 44 - ومتابعة لتوصية برنامج عمل العقد الثاني، عقدت اليونيسيف الاجتماع الأول بشأن حقوق أطفال الشعوب الأصلية في منطقة البحر الكاريبي مع قادة الشعوب الأصلية ومراكز التنسيق في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    In order to effectively guarantee the rights of indigenous children such measures would include training and awareness-raising among relevant professional categories of the importance of considering collective cultural rights in conjunction with the determination of the best interests of the child. UN ومن أجل ضمان حقوق أطفال الشعوب الأصلية بصورة فعالة، يجب أن تتضمن هذه التدابير أنشطة تدريبية وحملات تثقيفية في أوساط الجماعات المهنية المعنية لتوعيتها بأهمية النظر في الحقوق الثقافية الجماعية مقترنة بتحديد مصالح الطفل الفضلى.
    In order to effectively guarantee the rights of indigenous children such measures would include training and awareness-raising among relevant professional categories of the importance of considering collective cultural rights in conjunction with the determination of the best interests of the child. UN ومن أجل ضمان حقوق أطفال الشعوب الأصلية بصورة فعالة، يجب أن تتضمن هذه التدابير أنشطة تدريبية وحملات تثقيفية في أوساط الجماعات المهنية المعنية لتوعيتها بأهمية النظر في الحقوق الثقافية الجماعية مقترنة بتحديد مصالح الطفل الفضلى.
    81. The Committee calls for States parties to, when applicable, better integrate information in their periodic reports to the Committee on the implementation of indigenous children's rights and on the adoption of special measures in this regard. UN 81- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى أن تُدرج بصورة أفضل، في تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة، المعلومات بشأن إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية والتدابير الخاصة المتخذة في هذا الشأن، إن وُجِدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more