The U.S. Government is committed to protecting the rights of members of these groups, and to combating discrimination and intolerance against them. | UN | وتلتزم حكومة الولايات المتحدة بحماية حقوق أفراد هذه الجماعات وبمكافحة التمييز والتعصب ضدها. |
There were many more provisions on the protection of the rights of members of the family. | UN | وهناك أحكام أكثر بشأن حماية حقوق أفراد الأسرة. |
The State party should take immediate measures to ensure that the rights of members of indigenous communities are respected. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لضمان احترام حقوق أفراد المجتمعات الأصلية. |
It recalls that problems in Kosovo and Metohija originate in separatism and terrorism and by no means in the limitation of rights of the members of national minorities. | UN | وهي تشير إلى أن المشاكل في كوسوفو وميتوهيا تعود في أصلها إلى الانفصالية واﻹرهاب، ولا تعود، بأي حال من اﻷحوال، إلى الحد من حقوق أفراد اﻷقليات الوطنية. |
Moreover, whereas the legal obligations to safeguard and fulfil human rights rest primarily with the States parties to the various international human rights treaties, the human rights themselves are rights of individuals. | UN | علاوة على ذلك، ففي حين أن الوفاء بالالتزامات القانونية لضمان حقوق الإنسان وإعمالها يقع أساسا على عاتق الدول الأطراف في مختلف المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، فإن حقوق الإنسان بحد ذاتها هي حقوق أفراد. |
66. Information on the promotion of the rights of persons belonging to minorities is included in the chapter on the fundamental and human rights projects of the Government and elsewhere in this Report. | UN | 66- ترد معلومات بشأن تعزيز حقوق أفراد الأقليات في الفصل المتعلق بمشاريع الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان التي تنفذها الحكومة، كما ترد في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
It also includes protection of the rights of members of disadvantaged groups who may be disproportionately subjected to victimization or criminalization. | UN | ويتضمن أيضا حماية حقوق أفراد المجموعات المحرومة الذين قد يتعرضون للإيذاء أو التجريم بقدر غير متناسب. |
The Anti-Discrimination Act already protects the rights of members of ethnic minorities. | UN | ويحمي القانون المتعلق بمناهضة التمييز حقوق أفراد الأقليات الإثنية بالفعل. |
Government bodies defend the rights of all citizens as well as the rights of members of religious communities. | UN | وتتولى الهيئات الحكومية الدفاع عن حقوق جميع المواطنين وعن حقوق أفراد الطوائف الدينية. |
Despite constitutional provisions and legal measures to protect the rights of members of scheduled castes and scheduled tribes, de facto segregation and discrimination persist. | UN | فالفصل والتمييز بحكم الواقع متواصلان على الرغم من الأحكام الدستورية والتدابير القانونية الرامية إلى حماية حقوق أفراد الطبقات المنغلقة المصنفة والقبائل المصنفة. |
It calls on the State party to ensure that laws and policies which may seem neutral do not have any discriminatory impact on the rights of members of national minorities. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى ضمان ألا يكون للقوانين والسياسات التي قد تبدو غير متحيزة أي تأثير تمييزي على حقوق أفراد الأقليات القومية. |
56. Canada asked for examples of strategies and initiatives carried out to protect the rights of members of religious minorities and the results achieved so far. | UN | 56- وطلبت كندا أمثلة عن الاستراتيجيات والمبادرات التي أقدمت عليها تونس لحماية حقوق أفراد الأقليات الدينية وما حققته من نتائج إلى حد الآن. |
The seminar also highlighted international recommendations promoting realisation of the rights of members of these groups, such as those of the Committee of Ministers of the Council of Europe and the Yogyakarta Principles. | UN | وركزت الحلقة الدراسية أيضاً على التوصيات الدولية الداعية إلى إعمال حقوق أفراد هذه الفئات، مثل توصيات لجنة وزراء مجلس أوروبا ومبادئ يوغياكارتا. |
2.6 Kosovo shall take effective actions against all those undermining the enjoyment of the rights of members of Communities. | UN | 2-6 تتخذ كوسوفو إجراءات فعالة ضد كافة الجهات التي تعمل على النيل من حقوق أفراد الطوائف. |
The courts often do not respect the rights of members of ethnic groups, whose cases are left pending for long periods or never taken up. | UN | وكثيراً ما لا تحترم المحاكم حقوق أفراد الأقليات العرقية، التي تُترك قضاياهم معلقة لفترات طويلة أو لا يجري تناولها أبداً. |
The Committee recommends that the State party strengthen the education of the society in a spirit of respect for human rights and in particular the rights of members of ethnic minorities. | UN | 424- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعليم المجتمع بروح من احترام حقوق الإنسان وبشكل خاص حقوق أفراد الأقليات الإثنية. |
rights of members of minorities, article 27 | UN | حقوق أفراد الأقليات، المادة 27 |
29. The protection of rights of members of minorities provided for by article 27 of the Covenant is closely connected with their protection against discrimination. | UN | 29- ترتبط حماية حقوق أفراد الأقليات المنصوص عليها في المادة 27 ارتباطاً وثيقاً بحمايتهم من التمييز. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to point out that there exists no so-called Albanian question in the Federal Republic of Yugoslavia, i.e. Republic of Serbia, in the sense of the violation of the rights of the members of the Albanian national minority. | UN | تود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تشير إلى أنه لا وجود لما يسمى بالمسألة اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي جمهورية صربيا، بما يعني انتهاك حقوق أفراد اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية. |
42. The obligation to ensure respect for the rights of the members of the same family and to take into consideration the length of their residence in the country had been established by the case law of the High Court. | UN | 42- والالتزام بالسهر على احترام حقوق أفراد أسرة بالذات، وبمراعاة مدة إقامتهم في البلد، يحدد وفقاً لقضاء المحكمة العليا. |
Within the framework of the Stability Pact for South-East Europe, the Government of Montenegro has undertaken initiatives to promote the rights of individuals belonging to national minorities and the rights of women. | UN | وفي إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا، قامت حكومة الجبل الأسود بمبادرات من أجل تعزيز حقوق أفراد الأقليات وحقوق النساء. |
(d) Consider adopting a special law on the rights of persons belonging to minority groups and establishing an institution with a special mandate to address racial discrimination issues; | UN | (د) النظر في اعتماد قانون خاص بشأن حقوق أفراد الأقليات وإنشاء مؤسسة مكلفة خصيصاً بمعالجة مشاكل التمييز العنصري؛ |