"حقوق الأشخاص المعوقين" - Translation from Arabic to English

    • rights of persons with disabilities
        
    • rights of disabled persons
        
    • Disabled Persons Rights
        
    • on persons with disabilities
        
    • the Persons with Disabilities
        
    Conclusion of the draft International Convention on the rights of persons with disabilities and its Optional Protocol: draft President's statement UN إكمال مشروع الاتفاقية الدولية بشأن حقوق الأشخاص المعوقين وبروتوكولها الاختياري: مشروع بيان الرئيس
    Conclusion of the draft International Convention on the rights of persons with disabilities and its Optional Protocol: draft President's statement UN إكمال مشروع الاتفاقية الدولية بشأن حقوق الأشخاص المعوقين وبروتوكولها الاختياري: مشروع بيان الرئيس
    Her delegation also called for the development of an international convention on the protection and promotion of the rights of persons with disabilities. UN ووفد بيرو يطالب بوضع اتفاقية دولية بشأن حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين.
    The rights of persons with disabilities Act No. 31 of 2007; UN قانون حقوق الأشخاص المعوقين رقم 31 لسنة 2007
    Japan would be active in promoting international cooperation on the rights of disabled persons. UN وسوف تعمل اليابان بنشاط من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الأشخاص المعوقين.
    Services for delivery to disabled persons under the Disabled Persons Rights Act (Act No. 31 of 2007) are outlined in the paragraphs below: UN أما الخدمات المقدمة للمعوقين بموجب أحكام " قانون حقوق الأشخاص المعوقين رقم 31 لسنة 2007 فتتمثل في:
    The Committee recommends that the State party provide the Ombudsman's Office (Defensoría del Pueblo) with the necessary resources to monitor the observance of the rights of persons with disabilities and that it build the capacity of local agencies to apply the Disabilities Act of 2012. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مكتب أمين للمظالم يحظى بالموارد اللازمة لرصد احترام حقوق الأشخاص المعوقين وأن ينهض هذا المكتب بقدرة الوكالات المحلية على تنفيذ قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2012.
    Awareness-raising campaigns were under way to dispel negative perceptions of persons with disabilities, against whom discrimination persisted despite her country's accession to the Convention on the rights of persons with disabilities and its Optional Protocol and the passage of related national legislation. UN وقالت إن حملات التوعية تمضي في طريقها من أجل تبديد المفاهيم السلبية عن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ما زال التمييز ضدهم مستمرا على الرغم من انضمام بلدها إلى اتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين وبروتوكولها الاختياري وإصدار التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    Nepal was a party to the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the rights of persons with disabilities and the Optional Protocols thereto, and its 1992 Children's Act incorporated most of the rights established in those instruments. UN وذكر أن نيبال طرف في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين وبروتوكوليها الاختياريين وأن قانون حقوق الطفل الذي أصدرته في عام 1992 يتضمن معظم الحقوق المقررة في هذه الصكوك.
    It had ratified the Convention on the rights of persons with disabilities in 2009, and the rights of disabled persons were protected under the country's labour laws, and through their access to education, physical and mental rehabilitation and employment. UN وصدق بلده على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2009، وتحظى حقوق الأشخاص المعوقين بالحماية بموجب قوانين العمل في البلد ومن خلال الحصول على التعليم والتأهيل البدني والذهني والعمالة.
    The Committee recommends that the State party provide the Ombudsman's Office (Defensoría del Pueblo) with the necessary resources to monitor the observance of the rights of persons with disabilities and that it build the capacity of local agencies to apply the Disabilities Act of 2012. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مكتب أمين للمظالم يحظى بالموارد اللازمة لرصد احترام حقوق الأشخاص المعوقين وأن ينهض هذا المكتب بقدرة الوكالات المحلية على تنفيذ قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2012.
    Accordingly, the treaty Convention refers to social development in the context of the promotion and protection of the rights of persons with disabilities in the preamble and in several provisions. UN وبناء عليه تتناول الاتفاقية في ديباجتها وفي العديد من أحكامها مسألة التنمية الاجتماعية في سياق عملية تعزيز حقوق الأشخاص المعوقين وحمايتها.
    This reflects the reality that a considerable number of States already have independent human rights institutions, many of which have a mandate in relation to the promotion and protection of the rights of persons with disabilities. UN وذلك يعود في الواقع إلى أنه توجد في عدد كبير من الدول الأطراف مؤسسات مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأن للعديد من تلك المؤسسات ولاية تتصل بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعوقين.
    719. The Beninese Constitution guaranteed and protected the rights of persons with disabilities. UN 719- وأشار الوفد إلى أن دستور بنن يكفل حقوق الأشخاص المعوقين ويحميها.
    No. 5 (1994) on the rights of persons with disabilities UN التعليق العام رقم 5 (1994) بشأن حقوق الأشخاص المعوقين
    The reports described the contribution of the Standard Rules to governmental action to promote the equalization of opportunities; 81 per cent of Governments commented on the use of the Standard Rules in public awareness and information campaigns on the rights of persons with disabilities. UN ويصف التقرير مساهمة القواعد الموحدة في الإجراءات الحكومية الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص؛ وعلقت 81 حكومة على استخدام القواعد الموحدة في حملات التوعية والإعلام العامة بخصوص حقوق الأشخاص المعوقين.
    The Government will step up action to promote, disseminate and provide training on the rights of persons with disabilities and will coordinate activities carried out in the different sectors so as to unite and pool efforts. UN وستكثف الحكومة إجراءاتها الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص المعوقين ونشرها وتوفير التدريب بشأنها وستنسق الأنشطة المنجزة في مختلف القطاعات بغية توحيد الجهود وتجميعها.
    National Centre for Human Rights, The rights of persons with disabilities in the Hashemite Kingdom of Jordan according to the domestic system of legislation and international criteria, 2008 UN المركز الوطني لحقوق الإنسان، حقوق الأشخاص المعوقين في المملكة الأردنية الهاشمية بحسب المنظومة التشريعية الوطنية والمعايير الدولية، 2008.
    In Nicaragua, the National Rehabilitation Council developed a national awareness campaign. The Syrian Arab Republic enacted programmes to increase knowledge about disability, its causes and types, and to foster early detection and to promote the rights of persons with disabilities. UN وفي نيكاراغوا، أطلق مجلس التأهيل الوطني حملة وطنية للتوعية، ونفذت الجمهورية العربية السورية برامج لزيادة المعرفة عن الإعاقة وأسبابها وأنماطها، وللكشف المبكر عنها وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين.
    Article 4 (1) (iv) of the 2007 Disabled Persons Rights Act contains provisions for the protection of pregnant women. Competent agencies are required to provide rights and services in their respective fields, including primary health care for disabled women during pregnancy and thereafter, as well as free health care insurance; UN قانون حقوق الأشخاص المعوقين لسنة 2007 وفي المادة 4/ا/4 نص على حماية المرأة الحامل وعلى أن توفر الجهات ذات العلاقة كل حسب اختصاصها الحقوق والخدمات من الرعاية الصحية الأولية للمرأة المعوقة خلال فترة الحمل وما بعد الولادة، وكذلك التامين الصحي المجاني.
    (c) Act No. 31 of 2007 on persons with disabilities. UN (ج) قانون حقوق الأشخاص المعوقين رقم 31 لسنة 2007.
    Following the adoption of the strategy, the Disabled Persons' Welfare Act No. 12 of 1993 was abrogated and the Persons with Disabilities Act No. 31 of 2007 was adopted. The Higher Council for Persons with Disabilities was established pursuant to the latter Act. UN وقد انبثق عن الاستراتيجية إلغاء قانون رعاية المعوقين رقم 12 لسنة 1993 وإصدار قانون حقوق الأشخاص المعوقين رقم 31 لسنة 2007، وتأسيس المجلس الأعلى لشؤون الأشخاص المعوقين بموجب المادة 6 من قانون حقوق الأشخاص المعوقين رقم 31 لسنة 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more