| In the acquisition financing context, however, the relative rights of the parties depends on general rules governing attachments. | UN | ولكن حقوق الأطراف النسبية، في سياق تمويل الاحتياز، تتوقف على القواعد العامة التي تحكم الملحقات. |
| In the acquisition financing context, however, the relative rights of the parties depends on general rules of property law governing attachments. | UN | ولكن حقوق الأطراف النسبية، في سياق تمويل الاحتياز، تتوقف على القواعد العامة من قانون الملكية التي تحكم الملحقات. |
| The principle of the independence of the judiciary enables the judicial authority to guarantee fair trials in which the rights of the parties are respected. | UN | ومبدأ استقلال القضاء يكفل للسلطة القضائية ضمان سير الإجراءات القضائية بعدالة واحترام حقوق الأطراف. |
| She observed that the alternative proposals were mainly motivated by concerns for guaranteeing the protection of third party rights, which she recognized as necessary. | UN | ولاحظت أن المقترحات البديلة تدفعها أساساً مشاغل ضمان حماية حقوق الأطراف الثالثة التي سلمت بأنها ضرورية. |
| Where hearings are coordinated, they should be subject to certain conditions to safeguard the substantive and procedural rights of parties and the jurisdiction of each court. | UN | وفي الأحوال التي تكون فيها جلسات الاستماع منسَّقة، ينبغي أن تخضع لشروط معينة تصون حقوق الأطراف الموضوعية والإجرائية وتصون الولاية القضائية لكل محكمة. |
| While we understand the basis for the change, consideration should be given to revising it so it would only apply in the case of multi-party arbitrations where there is no agreement on the parties' rights in appointment. | UN | ولئن كنا نفهم الأساس الذي يستند إليه هذا التغيير، فينبغي النظر في مراجعته لكي لا ينطبق إلا في حالات التحكيم المتعدد الأطراف التي لا يوجد فيها اتفاق على حقوق الأطراف في التعيين. |
| Thus, the Tribunal can now even more adequately protect the rights of the parties than in the past. | UN | وهكذا في وسع المحكمة الآن حماية حقوق الأطراف بشكل كافٍ أكثر من الماضي. |
| The focus of draft article 6 should be on the rights of the parties. | UN | وقال إنه ينبغي أن يكون تركيز مشروع المادة 6 على حقوق الأطراف. |
| This instrument enables the Court to act quickly and efficiently, if the circumstances so require, to preserve the respective rights of the parties. | UN | ويمكّن هذا الصكُ المحكمةَ من التصرف بسرعة وفعالية، إذا اقتضت الظروف ذلك، من أجل الحفاظ على حقوق الأطراف. |
| To create an international registration system for the protection of the rights of the parties to such asset-based financings of mobile equipment and leases of mobile equipment | UN | :: إنشاء نظام تسجيل دولي لحماية حقوق الأطراف في عمليات التمويل هذه المضمونة بالموجودات لاحتياز المعدّات المنقولة وتأجيرها |
| Access to one's universal rights, including the right to the fair, effective and efficient administration of justice, requires an independent, impartial judiciary with integrity that can protect all of the rights of the parties involved, including the universal right to a fair trial. | UN | أن تمتُّع الفرد بحقوقه العالمية، بما في ذلك الحق في التمتع بنظام نزيه وفعال وكفء لإقامة العدل، يستوجب قيام سلطة قضائية مستقلة وموضوعية لديها النـزاهة الكفيلة بحماية جميع حقوق الأطراف المعنية، بما في ذلك الحق العالمي في الحصول على محاكمة عادلة. |
| If the decision was unjustified on the evidence or an improper exercise of power, the Court could set aside the decision, refer it for re-consideration or declare the rights of the parties. | UN | وإذا لم يكن هذا القرار مبرراً على أساس الأدلة المتاحة أو إذا كانت قد حدثت ممارسة غير سليمة للسلطة، كان يمكن للمحكمة أن تنقض هذا القرار أو أن تحيله من أجل إعادة النظر فيه أو أن تعلن حقوق الأطراف. |
| Its principal aim is to protect persons and property that are, or may be, affected by an armed conflict and to limit the rights of the parties to a conflict to use methods and means of warfare of their choice. | UN | وغرضه الرئيسي حماية الأشخاص والممتلكات التي تأثرت أو قد تتأثر من جراء نزاع مسلح والحد من حقوق الأطراف المشاركة في النزاع في استخدام ما تشاء من طرق وأساليب الحرب. |
| The concern was expressed that the word " substantive " might not be sufficient, as the rights of the parties might be of a procedural nature. | UN | وأُبدي بعض القلق من أن كلمة " الموضوعية " ربما لا تكون كافية، إذ إن حقوق الأطراف قد تكون ذات طابع إجرائي. |
| It was equally necessary to establish the legitimacy of third party rights. | UN | ومن الضروري أيضاً إقرار شرعية حقوق الأطراف الثالثة. |
| A number of States could dispense with a specific reference balancing indigenous and third party rights in this article, as long as a new general paragraph on third party rights was included. | UN | وذكر عددُ من الدول أن بوسعها الاستغناء عن إشارة محددة في هذه المادة، توازن بين حقوق السكان الأصليين وحقوق الأطراف الثالثة، طالما تضمنت فقرة جديدة عامة عن حقوق الأطراف الثالثة. |
| Some States expressed the concern that the text as drafted might conflict with copyright laws and that this concern could be addressed by the inclusion of a general clause on third party rights. | UN | وأعربت بعض الدول عن قلقها لأن النص بصيغته الحالية قد يتعارض مع قوانين حقوق التأليف والطبع والنشر وأنه يمكن التصدي لهذه الهواجس بإدراج بند عام بشأن حقوق الأطراف الثالثة. |
| Provisional measures could be ordered to protect the rights of parties in dispute or to protect the marine environment from the threat of serious harm. | UN | ويمكن فرض تدابير مؤقتة من أجل حماية حقوق الأطراف المتنازعة أو حماية البيئة البحرية من خطر حدوث ضرر جسيم. |
| 6. rights of parties for the prosecution during the sentencing stage; | UN | حقوق الأطراف في الدعوى الجنائية خلال مرحلة اصدار الأحكام. |
| The relationship between the different rights of parties was left unclear by the Wik decision. | UN | وظلت العلاقة بين مختلف حقوق الأطراف غير واضحة في قرار الويك. |
| Indeed, many States enact a greater or lesser number of other, non-mandatory (or suppletive) rules detailing the parties' rights and obligations before default, should they not specify these terms in the security agreement. | UN | وفي الواقع تسنّ دول كثيرة أعدادا متفاوتة من القواعد الأخرى غير الإلزامية (أو التكميلية) التي تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير، في حال ما لم تحدد تلك الشروط في الاتفاق الضماني. |
| The present Agreement shall not affect the rights and obligations of the Parties under other international treaties to which they are parties. | UN | لا يؤثر هذا الاتفاق على حقوق الأطراف والتزاماتها بموجب معاهدات دولية أخرى تكون أطرافا فيها. |