Courts of law play a central role in protecting the rights of individuals in Sweden. | UN | وتؤدي محاكم القانون دوراً محورياً في حماية حقوق الأفراد في السويد. |
Effective institutional mechanisms are required to ensure that the authorities do not abuse their power and that they respect the rights of individuals in practice. | UN | ويلزم وضع آليات مؤسسية فعالة تكفل عدم إساءة استعمال السلطات لصلاحياتها واحترامها حقوق الأفراد في الممارسة العملية. |
It is related to respect for the rights of individuals to assert their own identity. | UN | فهي ذات صلة باحترام حقوق الأفراد في تأكيد هويتهم الخاصة. |
Israel is fully committed to the principle of freedom of speech, including the rights of individuals to protest. | UN | وإسرائيل ملتزمة التزاماً كاملاً بمبدأ حرية التعبير، بما في ذلك حقوق الأفراد في الاحتجاج. |
The set of draft articles before the Sixth Committee provided a good framework for the protection and respect of Individual Rights in situations of expulsion and a balance between those rights and the sovereignty of a State over its territory. | UN | وتوفر مجموعة مشاريع المواد المعروضة على اللجنة السادسة إطارا جيدا لحماية واحترام حقوق الأفراد في حالات الطرد، كما توفر توازنا بين هذه الحقوق وسيادة الدولة على أراضيها. |
2.3 Seek practical solutions that protect both the right of individuals to seek employment through migration and the right to health for all people. | UN | 2-3 السعي إلى تحقيق حلول عملية تحمي حقوق الأفراد في البحث عن فرص العمالة من خلال الهجرة والحق في الصحة لجميع الأشخاص. |
Today, however, diplomatic protection should be seen as just one of various means of guaranteeing the rights of individuals in the international community and protecting State interests, as it coexists with other concepts such as the law of State responsibility and the jurisdiction of international tribunals, without this signifying any incompatibility among them. | UN | غير أنه، في اليوم الحاضر، ينبغي النظر إلى مفهوم الحماية الدبلوماسية على أنه واحد من سبل شتى لضمان حقوق الأفراد في المجتمع الدولي وحماية مصالح الدول، إذ إنه يتواجد مع مفاهيم أخرى من قبيل قانون مسؤولية الدول واختصاص المحاكم الدولية، دون أن يعني ذلك وجود أي تنافر بينها. |
43. Courts of law play a central role in protecting the rights of individuals in Sweden. | UN | 43- وتؤدي المحاكم دوراً رئيسياً في حماية حقوق الأفراد في السويد. |
75. Courts of law play a central role in protecting the rights of individuals in Sweden. | UN | 75- وتؤدي المحاكم دوراً رئيسياً في حماية حقوق الأفراد في السويد. |
255. The Government of the Sudan has ratified several international human rights treaties designed to protect the rights of individuals in the Sudan. | UN | 255 - صدقت حكومة السودان على عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان هدفها حماية حقوق الأفراد في السودان. |
It was further suggested that greater reference could be made, throughout various paragraphs, to the rights of individuals in criminal proceedings, including in the context of the transfer of prisoners and the serving of sentences. | UN | كما اقترح زيادة الإشارات، في مختلف الفقرات، إلى حقوق الأفراد في الدعاوى الجنائية، بما في ذلك ما يتعلق بنقل السجناء وقضـاء فترة العقوبة. |
The object of the Act is mainly to provide for the protection of the privacy rights of individuals in the light of developments in the techniques used to capture, transmit, and manipulate, record or store data relating to individuals. | UN | والهدف الرئيسي لهذا القانون هو حماية حقوق الأفراد في الخصوصية في ضوء التطورات في مجال التقنيات المستخدمة للحصول على البيانات المتعلقة بالأفراد ونقلها واستعمالها أو تسجيلها أو تخزينها. |
Israel is fully committed to the principle of freedom of speech, including the rights of individuals to protest. | UN | وإسرائيل ملتزمة التزاماً كاملاً بمبدأ حرية التعبير، بما في ذلك حقوق الأفراد في الاحتجاج. |
In a democratic society, the political environment can support a vibrant, multiparty landscape and protect the rights of individuals to establish, join and operate a political party. | UN | ويمكن للبيئة السياسية في مجتمع ديمقراطي أن تدعم مشهدا متعدد الأحزاب نابضا بالحياة وأن تحمي حقوق الأفراد في إنشاء الأحزاب السياسية، والانضمام إليها وإدارة عملها. |
The State party should reconsider its decision not to re-accede to the Optional Protocol to the Covenant, providing the Committee with the competence to examine individual complaints, with a view to ensuring that the rights of individuals to an effective remedy are strengthened. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قرارها عدم الانضمام من جديد إلى البروتوكول الاختياري الملحَق بالعهد، الذي يمنح اللجنة اختصاص بحث الشكاوى الفردية، بغية ضمان تعزيز حقوق الأفراد في انتصافٍ فعال. |
The State party should reconsider its decision not to re-accede to the Optional Protocol to the Covenant, providing the Committee with the competence to examine individual complaints, with a view to ensuring that the rights of individuals to an effective remedy are strengthened. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قرارها عدم الانضمام من جديد إلى البروتوكول الاختياري الملحَق بالعهد، الذي يمنح اللجنة اختصاص بحث الشكاوى الفردية، بغية ضمان تعزيز حقوق الأفراد في انتصافٍ فعال. |
This includes respect for the rights of individuals to communicate on questions of religion or belief, reach out across communities and State boundaries, broaden their own horizons or try to persuade others in a noncoercive manner. | UN | وهذا يشمل احترام حقوق الأفراد في التواصل بشأن المسائل المتعلقة بالدين أو المعتقد، وفي توصيل أفكارهم عبر الطوائف وحدود الدول، وتوسيع آفاقهم الذاتية، ومحاولة إقناع الآخرين بطريقة غير قسرية. |
In addition, human rights must recognize the inherent social and spiritual nature of the human person and respect the rights of individuals to practise freely their faith. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تعترف حقوق الإنسان بالطبيعة الاجتماعية والروحية المتأصلة في الإنسان وأن تحترم حقوق الأفراد في ممارسة عقيدتهم بحرية. |
The author is represented by counsel, Mr. Adam Weiss (Advice on Individual Rights in Europe (AIRE) Centre). | UN | ويمثله محامٍ هو السيد آدم ويس (مركز المشورة في مجال حقوق الأفراد في أوروبا)(). |
57. Mr. IWASAWA shared the concerns expressed by Mr. Kälin with regard to the impact that Ordinance No. 06-01 could have on the right of individuals to submit communications under the Optional Protocol. | UN | 57- السيد إيواساوا أعرب عن مشاطرته للقلق الذي أبداه السيد كالين بشأن الأثر الذي يمكن أن يرتبه المرسوم 06-01 على حقوق الأفراد في تقديم بلاغاتهم بموجب البروتوكول الاختياري. |
Ensure that Decree 72, concerning the management, provision and use of Internet services and information online, is implemented in a manner that does not limit individuals' rights to voice their opinions online (Finland); | UN | 143-155- ضمان تطبيق المرسوم 72 المتعلق بإدارة خدمات الإنترنت والمعلومات على الشبكة وتوفيرها واستخدامها تطبيقاً لا يحد من حقوق الأفراد في التعبير عن آرائهم على الإنترنت (فنلندا)؛ |
He also urged the Government of Iraq to respect the rights of individuals at all times, including times of war. | UN | وحث حكومة العراق أيضاً على احترام حقوق الأفراد في كل وقت وحين، بما في ذلك وقت الحرب. |
150. The Ombudsman of Rights acts in the name of the protection of the rights of individuals involved in official proceedings and proceedings of other State administration institutions if the procedure does not conform to the law, the principles of the democratic legal State and good governance. | UN | 150- ويتصرف أمين المظالم من أجل حماية حقوق الأفراد في سياق الإجراءات الرسمية وغير الرسمية لمؤسسات إدارية أخرى تابعة للدولة إذا كانت هذه الإجراءات لا تتوافق مع القانون ومبادئ الدولة القانونية والديمقراطية والإدارة الرشيدة. |
She had particularly appreciated his solid defence at all times of the rights of the individual. | UN | وأنها معجبة بصورة خاصة بدفاعه الشديد عن حقوق الأفراد في جميع الأوقـات. |