"حقوق الإرث" - Translation from Arabic to English

    • inheritance rights
        
    • rights to inheritance
        
    • succession rights
        
    • patrimonial rights
        
    • of inheritance
        
    Male and female children also had exactly the same inheritance rights. UN هذا إلى أن للأولاد ذكورا وإناثا نفس حقوق الإرث بالضبط.
    Mexico also recommended that Liechtenstein address the issue of inheritance rights of women. UN وأوصت المكسيك ليختنشتاين بأن تعالج مسألة حقوق الإرث الخاصة بالنساء.
    Equal inheritance rights ensure that widows are not ejected from their marital homes. UN ثم إن المساواة في حقوق الإرث تضمن عدم طرد الأرامل من بيوت الزوجية.
    rights to inheritance and ownership are also critical in urban areas and informal settlements, and can ensure women's social and economic empowerment during land reform and community rehabilitation programmes. UN وتتسم حقوق الإرث والملكية أيضا بأهمية حاسمة في المناطق الحضرية والمستوطنات غير الرسمية، ويمكن أن تكفل تمكين المرأة اقتصاديا واجتماعيا خلال برامج الإصلاح الزراعي والتأهيل المجتمعي.
    135.50 Consider revising the law on customary marriage with a view to guaranteeing equal succession rights to women, and establish a minimum age of 18 years for marriage (Sierra Leone); UN 135-50 النظر في تنقيح قانون الزواج العرفي بهدف ضمان المساواة في حقوق الإرث للمرأة، وتحديد سن 18 سنة كحد أدنى للزواج (سيراليون)؛
    It further recommends that national legislation be amended to ensure that adopted children and children born out of wedlock benefit explicitly from the same inheritance rights as children born within marriage. UN كما توصي اللجنة بتعديل التشريعات الوطنية كي تضمن صراحةً تمتع الأطفال بالتبني والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية بنفس حقوق الإرث التي يتمتع بها الأطفال المولودون في إطار الزوجية.
    The span of these policies reaches from international economic strategies for globalization to national laws regulating inheritance rights. UN ويمتد نطاق هذه السياسات بين الاستراتيجيات الاقتصادية الدولية من أجل العولمة وبين القوانين الوطنية التي تنظم حقوق الإرث.
    Finally, she asked about the number of women who owned land in rural areas and about their inheritance rights. UN وأخيراً، تساءلت عن عدد النساء اللاتي يمتلكن أراضٍ في المناطق الريفية وعن حقوق الإرث الخاصة بها.
    Adopted children have the same inheritance rights as if she or he was a child by birth. UN وللطفل المتبنى نفس حقوق الإرث كما لو كان الطفل مولوداً لمتبنيه.
    The issue of distribution of property upon divorce had not been addressed and more specific information on that issue and on inheritance rights for wives and for girls would be welcome. UN وقالت إن مسألة توزيع الممتلكات عند الطلاق لم تعالَج وإن زيادة المعلومات المحدَّدة المتعلقة بهذه المسألة وبمسألة حقوق الإرث ستكون موضعاً للترحيب.
    In many communities, grass-roots caregivers work to promote women's inheritance rights and to make land and housing security a reality for women through innovative on-the-ground community justice practices. UN وفي مجتمعات كثيرة، يعمل مقدمو الرعاية الشعبية على تعزيز حقوق الإرث للمرأة، وجعل تأمين الأرض والمسكن حقيقة واقعة بالنسبة للمرأة من خلال ممارسات العدالة المجتمعية المبتكرة.
    Strong and increasing support should be given to small-scale farming, producing healthy foods through targeted research, extension services and enabling conditions and, wherever possible, vegetarian diets; and ensuring women's property and inheritance rights. UN وينبغي توفير الدعم القوي والمتزايد للزراعة الضيقة النطاق، وإنتاج أغذية صحية من خلال البحث الموجه، والخدمات الإرشادية، والظروف التمكينية، والنظم الغذائية القائمة على الخضراوات قدر الإمكان، وكفالة حقوق الإرث والملكية للمرأة.
    42. Women as a group are particularly vulnerable concerning issues of land rights and, in particular, inheritance rights. UN 42- والنساء من أكثر الفئات عرضة للانتهاكات كلما تعلق الأمر بالحقوق في الأرض، ولا سيما حقوق الإرث.
    It is concerned that the practice of debt bondage and the denial of inheritance rights in land result in gross exploitation of women's labour and their impoverishment. UN كما يساورها القلق من جراء ممارسة إسار الدين، وإنكار حقوق الإرث في الأرض، مما يسفر عن الاستغلال الجسيم لعمل المرأة وإفقارها.
    It is concerned that the practice of debt bondage and the denial of inheritance rights in land result in gross exploitation of women's labour and their impoverishment. UN كما يساورها القلق من جراء ممارسة إسار الدين، وإنكار حقوق الإرث في الأرض، مما يسفر عن الاستغلال الجسيم لعمل المرأة وإفقارها.
    According to the allodial law, girls and boys born later than 1965 have equal inheritance rights, while boys born earlier than 1965 will get preference. UN وهذا القانون يقضي بتساوي حقوق الإرث بالنسبة إلى البنين والبنات المولودين بعد العام 1965، ومنح الأفضلية للبنين المولودين قبل ذلك العام.
    She would also welcome information on inheritance rights in cases of divorce, which were based on Sharia law in her country, where the wife's share of the inheritance was half that of the husband. UN وتريد أيضا معلومات عن حقوق الإرث في حالات الطلاق التي تستند إلى الشريعة في بلدها، وما إذا كان نصيب الزوجة من الإرث هو نفس نصيب الزوج.
    :: Strictly apply laws relating to property and the economic rights of women, if in place or, where absent, lobby for appropriate legislation aiming at protecting the rights of women, including inheritance rights. UN :: التطبيق الصارم للقوانين المتصلة بالملكية والحقوق الاقتصادية للمرأة، إذا كانت قائمة، أو السعي في حالة عدم وجودها إلى سن تشريعات مناسبة ترمي إلى حماية حقوق المرأة، بما في ذلك حقوق الإرث.
    One good example can be found in Rwanda, where women's rights to inheritance and to own property were guaranteed for the first time in laws adopted after the conflict. UN ويمكن ذكر رواندا بوصفها نموذجا دالا في هذا الصدد، إذ كُفلت هناك للمرأة حقوق الإرث والتملك لأول مرة في القوانين التي سُنت في أعقاب النزاع.
    Thus, the conceptus is a legal person in respect of everything favourable to it and the attribution of patrimonial rights is dependent on being born alive. UN وهكذا فإن الحمل المستكنّ يعد شخصية قانونية فيما يتصل بكل ما يخدم مصلحته، أما منح حقوق اﻹرث فمشروط بولادته حياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more