"حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international human rights and humanitarian law
        
    • international human rights and international humanitarian law
        
    • of international human rights and humanitarian
        
    It is protected under international human rights and humanitarian law. UN وهو حق تحميه حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    It is protected under international human rights and humanitarian law. UN وهو حق تحميه حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    V. VICTIMS OF VIOLATIONS OF international human rights and humanitarian law UN خامساً - ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي
    international human rights and international humanitarian law must be respected at all times. UN وأضافت أنه يتعين احترام حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات.
    There is a universal demand for respect for international human rights and international humanitarian law. UN وهناك مطالبة على مستوى العالم باحترام حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    Remedies for violations of international human rights and humanitarian law include the victim's right to: UN 11- تشمل سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي حق الضحية في:
    While attempts were being made to justify some of those violations by the fight against terrorism, that legitimate fight must take place within the boundaries of international law, in particular international human rights and humanitarian law. UN وفي الوقت الذي تبذل فيه محاولات لتبرير بعض هذه الانتهاكات بالحرب ضد الإرهاب، يلاحظ أن الحرب المشروعة يجب أن تتم في نطاق حدود القانون الدولي، وخاصة حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    China had the right to deal with them as per its domestic laws and in accordance with international human rights and humanitarian law. UN وأوضحت أن من حق الصين أن تتعامل معهم حسب قوانينها المحلية، ووفقا لقانون حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    Moreover, Colombia had incorporated the norms of international human rights and humanitarian law into its legal system, where they took precedence over domestic law. UN وأضاف أن كولومبيا قد أدمجت معايير حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في نظامها القانوني، حيث منحتهما الأسبقية في التنفيذ على القانون الداخلي.
    30. A lack of accountability continues to lead to impunity for perpetrators of violations of international human rights and humanitarian law in the Syrian Arab Republic. UN ٣٠ - ولا يزال عدم المساءلة يؤدي إلى إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في الجمهورية العربية السورية من العقاب.
    It is also imperative that they investigate and prosecute the perpetrators of such acts, in accordance with the responsibilities incumbent upon them by virtue of their accession to international human rights and humanitarian law instruments. UN ويتعيَّن على الحكومات أيضاً أن تُحقِّق مع مرتكبي تلك الأفعال وتحاكمهم، وفقاً للمسؤوليات المترتبة عليها، بحكم انضمامها إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    It consists of international law experts with a mission to enforce international human rights and humanitarian law to advance gender equality. UN وهي تتألف من خبراء في القانون الدولي، وتتمثل مهمتها في إعمال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    I. OBLIGATION TO RESPECT, ENSURE RESPECT FOR AND ENFORCE international human rights and humanitarian law UN أولاً - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي
    The obligation to respect, ensure respect for and enforce international human rights and humanitarian law includes, inter alia, a State's duty to: UN 3- الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي يشمل أموراً منها واجب الدولة أن:
    III. VIOLATIONS OF international human rights and humanitarian law THAT CONSTITUTE CRIMES UNDER INTERNATIONAL LAW UN ثالثاً - انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي
    It recommends that the State party raise the legal minimum age of voluntary enlistment into the armed forces in the light of international human rights and humanitarian law. UN وتوصي الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية للتطوع في القوات المسلحة في ضوء حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    The right to a remedy and reparation for victims of violations of international human rights and humanitarian law: note by the United Nations High Commissioner for Human Rights UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي: مذكرة من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان
    The obligation to respect, ensure respect for and enforce its international human rights and humanitarian law obligations includes, inter alia, the duty to: UN 3- الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي يشمل أموراً منها واجب الدولة أن:
    It does that by utilizing the overarching legal framework provided by the norms and instruments of international human rights and international humanitarian law. UN وهي تفعل ذلك باستخدام الإطار القانوني الشامل الذي توفره معايير وصكوك حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    The occupation from the perspective of international human rights and international humanitarian law UN ثامنا - الاحتلال من منظور حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي
    On the negative side, we have observed a dangerous erosion in the application of long-standing international law standards, most notably in the field of international human rights and international humanitarian law. UN وعلى الجانب السلبي، لاحظنا تآكلا خطيرا في تطبيق معايير القانون الدولي الراسية، وخصوصا في مجال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more