"حقوق الإنسان الوطنية والدولية" - Translation from Arabic to English

    • national and international human rights
        
    The authorities do not limit the work of national and international human rights groups, which thus conduct their work without interference. UN ولا تقيد السلطات عمل جماعات حقوق الإنسان الوطنية والدولية التي تقوم بعملها بدون تدخل أحد.
    She has received no State protection despite repeated requests from national and international human rights organizations. UN ولم تحصل على أية حماية من الدولة على الرغم من الطلبات المتكررة الموجهة من منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    She had interviews with representatives of national and international human rights organizations. UN وأجرت محادثات مع ممثلين لرابطات حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    A total of 9 human rights reports and 15 public statements were issued by national and international human rights organizations on the human rights situation in Côte d'Ivoire UN أصدرت منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية تسعة تقارير و 15 بيانا عاما عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    At least 10 human rights reports and 15 statements were issued by national and international human rights organizations UN أصدرت منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية ما لا يقل عن 10 تقارير و 15 بيانا عن حالة حقوق الإنسان
    When determining issues brought before them, the competent authority or judicial body must be able to take into account relevant national and international human rights standards. UN ويجب أن تتمكن السلطة أو الهيئة القضائية المختصة من أخذ معايير حقوق الإنسان الوطنية والدولية ذات الصلة في الاعتبار وهي تبتّ في القضايا المعروضة عليها.
    Reprinting of 5,000 human rights educational materials to raise awareness about relevant national and international human rights instruments for local communities UN إعادة طبع 000 5 من المواد التعليمية المتعلقة بحقوق الإنسان لتوعية المجتمعات المحلية بصكوك حقوق الإنسان الوطنية والدولية ذات الصلة
    When determining issues brought before them, the competent authority or judicial body must be able to take into account relevant national and international human rights standards. UN ويجب أن تتمكن السلطة أو الهيئة القضائية المختصة من أخذ معايير حقوق الإنسان الوطنية والدولية ذات الصلة في الاعتبار وهي تبتّ في القضايا المعروضة عليها.
    :: Reprinting of 5,000 human rights educational materials to raise awareness about relevant national and international human rights instruments for local communities UN :: إعادة طبع 000 5 من المواد التعليمية المتعلقة بحقوق الإنسان لتوعية المجتمعات المحلية بصكوك حقوق الإنسان الوطنية والدولية
    Systematic monitoring of these institutions and clear standards and criteria for their functioning, reporting and hiring policy has too long been off the radar of most national and international human rights monitoring mechanisms. UN والرصد المنهجي لهذه المؤسسات والقواعد والمعايير الواضحة لسيرها وسياساتها في مجالي الإبلاغ والتوظيف، ظل لفترة طويلة غائباً عن أنظار معظم آليات رصد حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    It was also suggested that it had to be clarified that the conditions imposed by the affected State for the provision of assistance should comply first and foremost with national and international human rights norms. UN واقتُرح أيضاً أنه يجب إيضاح أن الشروط التي تفرضها الدولة المتأثرة على تقديم المساعدة ينبغي أن تمتثل أولاً وقبل كل شيء لقواعد حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    In view of the prevailing juridical thought, the existing national and international human rights rules are not enough to ensure consolidation of equity between men and women. UN في ضوء الأفكار القضائية السائدة، لوائح حقوق الإنسان الوطنية والدولية الموجودة ليست كافية لضمان تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Reportedly, the Bar Association had initiated inquiries concerning the 10 lawyers, but decided eventually to drop the case when the Bar Association came under criticism from both national and international human rights organizations. UN ويذكر أن نقابة المحامين شرعت في إجراء تحقيقات بشأن المحامين العشرة، ولكنها قررت في النهاية إسقاط القضية عندما تعرضت النقابة للنقد من منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية على السواء.
    Accountability mechanisms should have strong civil society participation and be rooted in national and international human rights mechanisms. UN وينبغي أن تقوم آليات المحاسبة على مشاركة قوية من جانب المجتمع المدني وأن تكون ضاربة بجذورها في آليات حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    - Identification of the relevant national and international human rights laws, norms and standards; UN - تحديد قوانين وقواعد ومعايير حقوق الإنسان الوطنية والدولية ذات الصلة؛
    The State party argues, with reference to domestic jurisprudence, that statutory powers such as those exercised by the Removal Review Authority must be exercised in accordance with national and international human rights standards. UN وتجادل الدولة الطرف، مشيرةً إلى السوابق القضائية المحلية، بأن السلطات القانونية التي تمارسها هيئات كالهيئة المعنية بإعادة النظر في قرارات الإبعاد، يجب أن تُمارس وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    While noting that Canada has provided concrete support to Indonesia's efforts to reform governance through decentralization, it asked what measures Indonesia plans to take to ensure that local authorities do not contravene national and international human rights law. UN وبعد الإشارة إلى أن كندا قدمت دعماً ملموساً لجهود إندونيسيا من أجل إصلاح الحكم عبر اللامركزية، تساءلت كندا عن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها لضمان عدم مخالفة السلطات المحلية لقوانين حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    While noting that Canada has provided concrete support to Indonesia's efforts to reform governance through decentralization, it asked what measures Indonesia plans to take to ensure that local authorities do not contravene national and international human rights law. UN وبعد الإشارة إلى أن كندا قدمت دعماً ملموساً لجهود إندونيسيا من أجل إصلاح الحكم عبر اللامركزية، تساءلت كندا عن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها لضمان عدم مخالفة السلطات المحلية لقوانين حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    The European Union would urge the Government of Burundi to shed light on the allegations of torture, to comply strictly with the laws in force regarding pretrial detention and to guarantee free access for national and international human rights organizations to the persons apprehended, as it has undertaken to do. UN ويحث الاتحاد الأوروبي حكومة بوروندي على تقديم إيضاحات بشأن الادعاءات بوقوع تعذيب، والتقيد الدقيق بالقوانين المعمول بها فيما يتعلق بالحبس الاحتياطي وضمان حرية وصول منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية إلى الأشخاص الذين ألقي القبض عليهم، كما تعهدت بذلك.
    In particular, the report recommends that training be provided to police officers in investigation, interrogation and evidencegathering techniques, and invites technical and material assistance from national and international human rights organizations to improve professionalism in the police force. UN ويوصي التقرير، على وجه الخصوص، بتدريب أفراد الشرطة على أساليب التحقيق والاستجواب وجمع الأدلة، ويدعو منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية إلى تقديم المساعدة التقنية والمادية بغية تحسين المهارات المهنية لدى قوى الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more