The European Court of Human Rights, for example, has had some opportunities to deal with cases of violation of human rights during armed conflict. | UN | وقد أتيحت للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، مثلا، بعض الفرص لتناول قضايا انتهاك حقوق الإنسان خلال النزاعات المسلحة. |
FAWCO representatives also attended meetings on human rights during International Women's Day programmes in 1998 and 1999 in New York City. | UN | وحضر ممثلو الاتحاد أيضا اجتماعات لبحث حقوق الإنسان خلال برنامجي اليوم الدولي للمرأة في عام 1998 و 1999 بمدينة نيويورك. |
:: Side event on women empowered by learning human rights during the fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women in 2012 | UN | حدث جانبي بشأن تمكين المرأة بالتعلم في مجال حقوق الإنسان خلال الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة في عام 2012. |
We have thus made substantive progress in protecting and promoting fundamental human rights over the past few years. | UN | لذلك حققنا تقدما حقيقيا في حماية وتعزيز حقوق الإنسان خلال السنوات القليلة الماضية. |
The report of the third session, as well as the conclusions and recommendations of the Working Group, would be submitted to the Commission on Human Rights at its sixtieth session. | UN | وسيُعرض تقرير الدورة الثالثة، إلى جانب استنتاجات وتوصيات الفريق العامل، على لجنة حقوق الإنسان خلال دورتها الستين. |
The configuration must also capitalize on the election monitoring efforts by women, and the programmes to monitor respect for human rights during the elections. | UN | وينبغي للتشكيلة أيضا أن تستفيد من جهود رصد المرأة للانتخابات وكذلك رصد احترام حقوق الإنسان خلال فترة الانتخابات. |
The configuration must also capitalize on the efforts to arrange for elections to be monitored by women and to monitor human rights during electoral periods. | UN | وينبغي أيضا أن تستفيد التشكيلة من جهود رصد المرأة للانتخابات وكذلك رصد حقوق الإنسان خلال فترة الانتخابات. |
:: 2 subregional consultations, with videoconferencing, on challenges to human rights during elections and transitions of power, and on impunity and the rule of law and the management of natural resources | UN | :: عقد مشاورتين دون إقليميتين عن طريق التداول بالفيديو بشأن التحديات التي تواجه حقوق الإنسان خلال الانتخابات وعمليات انتقال السلطة وبشأن الإفلات من العقاب وسيادة القانون، وإدارة الموارد الطبيعية |
36. Numerous laws were enacted with implications for human rights during the parliamentary session of 2012-2013. | UN | 36- سُنّت قوانين عديدة لها مضاعفات على حقوق الإنسان خلال الدورة البرلمانية للفترة 2012-2013. |
III. The situation of human rights during the electoral process | UN | ثالثاً - حالة حقوق الإنسان خلال العملية الانتخابية (حزيران/يونيه |
It is worth mentioning in principle that a report describing the situation of human rights during armed conflict cannot attribute all the violations to one party of the conflict and exclude the other. | UN | وجدير بالذكر من حيث المبدأ أن أي تقرير يتضمن وصفا لحالة حقوق الإنسان خلال نزاع مسلح لا يمكن أن يعزي جميع الانتهاكات لأحد طرفي النزاع ويستثني الطرف الآخر. |
Also, criminal investigations are solely in the hands of the police, without any review role by prosecutors or judges, which poses serious problems with regard to the respect of human rights during the investigative phase. | UN | وعلاوة على ذلك، تُناط التحقيقات الجنائية بالشرطة فقط، بدون أن يكون للمدعين أو القضاة أي دور في مراجعة الإجراءات، الأمر الذي يتسبب في مشاكل كبيرة فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان خلال مرحلة التحقيق. |
Over 400 United Nations staff members have been trained in human rights during 2008-2009. | UN | وتلقى أكثر من 400 موظف من موظفي الأمم المتحدة تدريبا في مجال حقوق الإنسان خلال الفترة 2008-2009. |
The note is intended to assist institutions in their engagement with transitional justice to improve their institutional role of promoting and protecting human rights during the period of democratic transition. | UN | وترمي المذكرة إلى مساعدة المؤسسات في مشاركتها في العدالة الانتقالية لتحسين دورها المؤسساتي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان خلال فترة الانتقال إلى الديمقراطية. |
The Government of the Czech Republic has decided to work for the promotion and protection of human rights during its future membership of the Human Rights Council through the following voluntary commitments: | UN | وقررت الجمهورية التشيكية العمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان خلال فترة عضويتها المقبلة في مجلس حقوق الإنسان عن طريق الاضطلاع بالالتزامات الطوعية التالية: |
Earthjustice representatives attended every session of the Commission on human rights during the reporting period, making numerous oral and written statements. | UN | حضر ممثلو الصندوق كل الدورات التي نظمتها لجنة حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير وأدلوا ببيانات شفوية وقدموا بيانات خطية عديدة. |
Discrimination common in times of stability can escalate into violation of the most fundamental of human rights during times of forced evictions, and subsequent flight and displacement, despite States' commitments and legal obligations to the contrary. | UN | ويمكن أن يتفاقم التمييز الشائع في أوقات الاستقرار ليصبح انتهاكاً لأبسط حقوق الإنسان خلال أوقات الإخلاءات القسرية، وما يتبع ذلك من هروب وتشرد، على الرغم من التزامات الدول وتعهداتها القانونية بعكس ذلك. |
9. Despite some improvements in the security situation immediately following the signing of the Comprehensive Ceasefire Agreement, little progress was made in the area of human rights during the reporting period. | UN | 9 - على الرغم من بعض أوجه التحسن التي شهدتها الحالة الأمنية بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار الشامل مباشرة، لم يحرز أي تقدم يذكر في مجال حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Secretary-General's report underlines the fact that very limited progress has been made in the area of human rights over the last two years. | UN | ويتضح من تقرير الأمين العام أن التقدم في مجال حقوق الإنسان خلال العامين الماضيين كان محدودا. |
These are very positive developments and the SubCommission will look forward to the progress that Belarus will make in the area of human rights over the coming year. | UN | وهذه تشكل تطورات إيجابية جدا، وتتطلّع اللجنة الفرعية إلى التقدم الذي ستحققه بيلاروس في مجال حقوق الإنسان خلال السنة القادمة. |
In accordance with chapter V, paragraph 11, of the Agreement on the establishment of the Office, I request you, on behalf of the Government of Colombia, to transmit the attached document to the Commission on Human Rights at the current session. | UN | وطبقاً لما نصت عليه الفقرة 11 من الفصل الخامس من الاتفاق الذي أنشئ هذا المكتب بموجبه، أرجو من سعادتكم، باسم حكومة كولومبيا، التكرم بإحالة الوثيقة المذكورة إلى لجنة حقوق الإنسان خلال الدورة الحالية. |
Our discussion today is devoted to the work of the Human Rights Council during its latest cycle. | UN | ونكرس مناقشة اليوم لعمل مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الأخيرة. |
Although the terms of the fact-finding mission were not spelled out, in context it was clear that the fact-finding mission was established to examine the factual situation in Gaza following the commencement of " Operation Summer Rains " by the Israel Defense Forces and to report on violations of human rights in the course of this Operation. | UN | ولو أن اختصاصات لجنة تقصي الحقائق لم توضح إلا أنه كان من الجلي في السياق أن بعثة تقصي الحقائق قد أنشئت لبحث الوضع الوقائعي في غزة إثر بداية " عملية أمطار الصيف " التي قامت بها قوات الدفاع الإسرائيلية، وتقديم تقرير عن انتهاكات حقوق الإنسان خلال هذه العملية. |