"حقوق الإنسان على النحو" - Translation from Arabic to English

    • human rights as
        
    Moreover, all institutions were subject to the Constitution, including the Supreme Court and the High Court, and always had to interpret the law in the light of human rights as they were protected by the Constitution. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع المؤسسات تخضع للدستور، بما في ذلك المحكمة العليا والمحكمة العليا الإقليمية، وهي مُلزمة دائما بتفسير القانون في ظل مراعاة حقوق الإنسان على النحو الذي كفل الدستور حمايتها.
    That includes dealing with the challenges to the full realization of human rights, as well as preventing the continuation of human rights violations throughout the world. UN ويشمل ذلك التصدي للتحديات المتمثلة في إقرار حقوق الإنسان على النحو الأوفى، فضلا عن منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في سائر أنحاء العالم.
    Nothing in the Constitution and other laws of the Kingdom of Cambodia contradicts the principle of human rights as stated in international instruments. UN ولا شيء في دستور وقوانين مملكة كمبوديا يتعارض مع مبدأ حقوق الإنسان على النحو الوارد في الصكوك الدولية.
    51. Tanzania prioritizes the promotion and protection of human rights as enshrined in the United Nations Charter. UN 51- تولي تنزانيا الأولوية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    The articles of the Constitution refer to human rights as the following: UN وتشير مواد الدستور إلى حقوق الإنسان على النحو التالي:
    The term " rights " includes human rights as recognized in the Covenant and more generally in international human rights law. UN ويشمل تعبير " الحقوق " ، حقوق الإنسان على النحو المعترف به في العهد، وفي القانون الدولي لحقوق الإنسان عامة.
    The term " rights " includes human rights as recognized in the Covenant and more generally in international human rights law. UN ويشمل تعبير " الحقوق " ، حقوق الإنسان على النحو المعترف به في العهد، وفي القانون الدولي لحقوق الإنسان عامة.
    The Islamic Republic of Iran also recalls the relevant resolutions and decisions of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, as follows: UN وتشير جمهورية إيران الإسلامية أيضا إلى القرارات والمقررات ذات الصلة للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على النحو التالي:
    :: Rule of law reform should strive towards international standards and strengthen respect for human rights as provided for in the Afghan Constitution. UN :: ينبغي أن ينزع الإصلاح في مجال سيادة القانون جاهدا إلى الأخذ بالمعايير الدولية، وإلى تعزيز احترام حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في دستور أفغانستان.
    An effective poverty alleviation programme can therefore be built upon a policy for the realization of human rights as they have been recognized by the relevant international covenants. UN ومن هنا، يُمكن أن يرتكزَ وضعُ برنامجٍ فعَّال للتخفيف من وطأة الفقر على سياسةٍ ترمي إلى إعمال حقوق الإنسان على النحو المُعترف به في العهود الدولية ذات الصلة.
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights as stated in the Charter of the United Nations and as elaborated in the Universal Declaration of Human Rights, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والمفصل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    This rule's sole purpose is to safeguard their physical integrity and other human rights as provided for by law. UN والغرض الوحيد من هذه القاعدة هو الحفاظ على سلامة النساء البدنية وغيرها من حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في القانون.
    He reminded participants that, while poverty was a topic present in most international debates, rarely was analysed in relation to human rights, as done at the Social Forum. UN وذكّر المشاركين بأن الفقر نادراً ما تم تحليله في علاقته مع حقوق الإنسان على النحو الذي تمّ في المحفل الاجتماعي، وإن كان موضوعاً حاضراً في جلّ المناقشات الدولية.
    Delays in the adoption of enabling legislation for the national and Southern Sudan Human Rights Commissions continue to hamper the protection and promotion of human rights as envisaged in the Comprehensive Peace Agreement, and the National Reconciliation Plan has not been presented by the Government of National Unity. UN ولا تزال التأخيرات في إقرار التشريعات التطبيقية لمفوضية حقوق الإنسان القومية والخاصة بجنوب السودان تعيق حماية وتعزيز حقوق الإنسان على النحو الذي توخاه اتفاق السلام الشامل، كما لم تقدم حكومة الوحدة الوطنية خطة المصالحة الوطنية.
    59. The proposed structure and staffing establishment of the Office reflects requirements stemming from the mandated tasks of UNMIT in the area of human rights as follows: UN 59 - وتجسد البنية المقترحة وملاك الموظفين المقترح للمكتب المتطلبات الناجمة عن المهام المنوطة بالبعثة في مجال حقوق الإنسان على النحو التالي:
    Assistance provided to develop a Palestinian national plan of action on human rights, as follows: development of a working paper and framework for the formulation of the plan, consultations and workshops with relevant ministries and civil society organizations, and recruitment of consultants to develop six sectoral strategies. UN وقُدمت المساعدة لإعداد خطة عمل وطنية فلسطينية بشأن حقوق الإنسان على النحو التالي: وضع ورقة عمل وإطار لصياغة الخطة، وإجراء مشاورات وعقد حلقات عمل مع الوزارات المعنية ومنظمات المجتمع المدني، وتعيين خبراء استشاريين لإعداد ست استراتيجيات قطاعية.
    36. Bahrain noted that, despite the difficulties resulting from the wars, the sanctions and the lack of security over the previous three decades, Iraq attached importance to promoting human rights as set out in its laws. UN 36- وأشارت البحرين إلى أنه رغم الصعوبات الناجمة عن الحروب والعقوبات وانعدام الأمن على مدى العقود الثلاثة الماضية، أولى العراق أهمية لتعزيز حقوق الإنسان على النحو الوارد في قوانينه.
    The International Court of Justice has rules that " where human rights are protected by International Conventions, that protection takes the form of such arrangements for monitoring or ensuring the respect for human rights as are provided for in the Conventions themselves. UN وقد قضت محكمة العدل الدولية بأنه " عندما تكون حقوق الإنسان محمية بموجب اتفاقيات دولية فإن هذه الحماية تتخذ شكل ترتيبات من قبيل رصد أو ضمان حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في الاتفاقيات نفسها.
    Should the draft resolution be adopted, it is estimated that the additional requirements of $316,600 would be required in 2010 under sections 2 and 23 (Human Rights), as follows: UN وبالتالي، فإن اعتماد القرار 10/11 تنشأ عنـه احتياجـات إضافيـة تقدر بمبلغ 000 316 دولار في عام 2010 تحت البابين 2 و23 (حقوق الإنسان) على النحو التالي:
    20. The experts agreed that a new mandate existed for the United Nations system, including the Permanent Forum, to encourage and assess measures to uphold the Declaration and that discourse with States on the application of human rights as expressed in the Declaration was required. UN 20 - واتفق الخبراء على قيام ولاية جديدة لمنظومة الأمم المتحدة، تشمل المنتدى الدائم، بغرض التشجيع على اتخاذ تدابير لدعم الإعلان وتقييم هذه التدابير، مما يجعل التحاور مع الدول بشأن تطبيق حقوق الإنسان على النحو الوارد في الإعلان أمرا ضروريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more