"حقوق الإنسان كما" - Translation from Arabic to English

    • human rights as
        
    • of human rights and
        
    • human rights and also
        
    Human rights, as provided in international human rights treaties, should be taught. UN وينبغي تدريس حقوق الإنسان كما وردت في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    The reproduction and circulation to the members of the Commission on Human Rights, as before, of the replies received from Governments; UN `4` استنساخ الردود الواردة من الحكومات وتوزيعها على أعضاء لجنة حقوق الإنسان كما كان متبعاً من قبل؛
    Tunisia further highlighted Mali's determination to promote a culture of human rights, as reflected in the national programme of education and citizenship. UN وأكدت تونس كذلك تصميم مالي على نشر ثقافة حقوق الإنسان كما يشهد على ذلك برنامجها الوطني للتثقيف والمواطنة.
    Voluntary initiatives are both inconsistent in their treatment of human rights and insufficient to mitigate comprehensively all threats to the enjoyment of human rights; UN والمبادرات الطوعية غير متسقة في تناولها لمسألة حقوق الإنسان كما أنها غير كافية للتخفيف بشكل عام من الأخطار المحدقة بالتمتع بحقوق الإنسان؛
    These developments heightened social awareness of businesses' impact on human rights and also attracted the attention of the United Nations. UN وضاعفت هذه التطورات الوعي الاجتماعي بأثر الأعمال التجارية على حقوق الإنسان كما استرعت انتباه الأمم المتحدة.
    The main theme of the Meeting was understanding human rights as enshrined in Islam. UN وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع فهم حقوق الإنسان كما يجسدها الإسلام.
    In fact, the political system of Belarus is incompatible with the concept of human rights as enshrined in the Charter and in the international human rights instruments to which Belarus remains a party. UN وفي حقيقة الأمر، فإن النظام السياسي في بيلاروس لا يتماشى مع مفهوم حقوق الإنسان كما هي مكرسة في الميثاق وفي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لا تزال بيلاروس طرفاً فيها.
    B. Protection of human rights as reflected in national legislation 26 - 32 7 UN باء - حماية حقوق الإنسان كما تجسدها القوانين الوطنية 26-32 9
    B. Protection of human rights as reflected in national legislation UN باء- حماية حقوق الإنسان كما تجسدها القوانين الوطنية
    In addition, the draft resolution should have better reflected the principle that any efforts to combat racism and intolerance must not undermine human rights as defined by international law. UN وأضاف أن مشروع القرار كان ينبغي أن يعبّر على نحو أفضل عن المبدأ القائل بأن أية جهود تُبذل لمكافحة العنصرية والتعصُّب يجب ألاّ تقوّض حقوق الإنسان كما عرّفها القانون الدولي.
    The Delegation for Human Rights in Sweden was given the task of supporting the government agencies in the implementation of measures taken to promote human rights as mentioned above. UN وأُسندت إلى مندوبية حقوق الإنسان في السويد مهمة دعم الوكالات الحكومية في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان كما ذُكر آنفاً.
    Cultural adequacy of human rights also reinforces the indivisibility and interdependence of all human rights, as taking into account the cultural dimension of human rights facilitates their construction and effectiveness. UN والملاءمة الثقافية لحقوق الإنسان تعزز أيضا عدم إمكانية تجزئة جميع حقوق الإنسان كما تعزز الترابط فيما بينها، حيث أن مراعاة البعد الثقافي لحقوق الإنسان تسهل من إنشائها وتفعيلها.
    Tanzania noted the performance of South Africa and its efforts in the area of human rights, as well as the immense challenges that impinge on the realization of all human rights, especially those emanating from an historical past. UN وأشارت تنزانيا إلى أداء جنوب أفريقيا وإلى الجهود التي تبذلها في مجال حقوق الإنسان. كما أشادت إلى التحديات الهائلة التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان، وخاصة تلك التحديات الناشئة عن مخلفات الماضي.
    Human rights, as we Muslims understand the concept, constitute an inalienable gift from God the Creator. No one has the right to deny those rights to anyone else. It is certainly not a certificate of good behaviour to be granted to some by those who claim a false moral superiority over others. UN إن حقوق الإنسان كما نفهمها نحن المسلمون هي هبة من الله من الخالق لا يملك أحد حق مصادرتها أو سلبها وليست شهادة حسن سلوك يقدمها بعض البشر للبعض الآخر بدعوى التفوق الأخلاقي على الآخرين.
    There is insufficient recognition of women's and girls' reproductive rights, as well as barriers to their full enjoyment of those rights, which embrace certain human rights as defined in paragraph 95 of the Beijing Platform for Action. UN وثمة اعتراف غير كاف بالحقوق الإنجابية للمرأة والفتاة، فضلا عن وجود حواجز أمام تمتعهما الكامل بهذه الحقوق، التي تشمل بعض حقوق الإنسان كما هي معرَّفة في الفقرة 95 من منهاج عمل بيجين.
    There is insufficient recognition of women's and girls' reproductive rights, as well as barriers to their full enjoyment of those rights, which embrace certain human rights as defined in paragraph 95 of the Beijing Platform for Action. UN وثمة اعتراف غير كاف بالحقوق الإنجابية للمرأة والفتاة، فضلا عن وجود حواجز أمام تمتعهما الكامل بهذه الحقوق، التي تشمل بعض حقوق الإنسان كما هي معرَّفة في الفقرة 95 من منهاج عمل بيجين.
    The significance in human rights terms of this epidemic, and, conversely, the importance of human rights as a tool for fighting it, cannot be overstated. UN ولا يمكن المبالغة بأهمية هذا الوباء من حيث حقوق الإنسان كما لا يمكن المبالغة، من الوجهة المقابلة، بأهمية حقوق الإنسان كأداة من أدوات محاربة الوباء.
    The organization supports the inclusion of shelter as a human right, as set out in the Universal Declaration of Human Rights, and seeks to promote affordable and decent housing as a means of improving deficient conditions in slums and squatter settlements. UN تؤيد المنظمة إدراج المأوى حقاً من حقوق الإنسان كما ينص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتعمل على تعزيز السكن الميسور واللائق كوسيلة لتحسين ظروف العيش المتخلفة في الأحياء الفقيرة والمستقطنات.
    As the supreme law of the Republic, the Political Constitution (Art. 46) guarantees respect for the human rights set forth in the Universal Declaration of human rights and other international instruments ratified by the State. UN وتضمن المادة 46 من دستور نيكاراغوا، وهو القانون الأعلى في الجمهورية، حماية حقوق الإنسان كما جاءت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية التي صدقت عليها الدولة.
    The description of the post suggest that it should be assigned to a prominent Haitian with recognized authority in the field of human rights and who is recognized as being independent-minded, and above political divisions; UN وتفترض مهام الوظيفة أن تُكلَّف بتأديتها شخصية هايتية تتمتع بسلطة معترف بها في مجال حقوق الإنسان كما تتميز باستقلال فكري أكيد ومعروف يتجاوز الاختلافات السياسية؛
    Brazil recognized that significant progress was achieved in the body of legislation on the promotion and protection of human rights and also recognized the achievements and the political will to face important human rights challenges. UN وأقرت بأن تقدماً كبيراً قد تحقق في متن التشريعات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كما أقرت بما تحقق من إنجازات وبتوفر الإرادة السياسية لمجابهة التحديات الكبرى التي تواجه حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more